Quelle chance d'avoir assisté à cette soirée!! Merci pour le compte rendu!! *je suis jalouse* Je prendrais mes places vers fin août quand j'aurais mes sous
Pour ceux qui n'ont pas pu assister à la cérémonie presse du spectacle, Stage Entertainment a fait un beau cadeau, une vidéo de l'intégralité du spectacle en HD a été mise en ligne sur youtube !! Enjooy !
Coffret Tron l'Héritage édition spéciale Fnac neuf sous blister, sur cette page.
Je pense réserver mes places pour le week end avant Noël mais je ne sais pas avec qui y aller... Je ne sais si ma famille acceptera de m'accompagner... Il faut que je motive mon père ou mes amis pour y mettre le prix xD
Disney-Belle, merciii ^^ J'aime beaucoup la tienne aussi (pauvre Kida xD)
Oui, il y a des moments on regrette vraiment de ne pas être sur Paris ou ses alentours... Surtout que le prix du voyage + l'endroit où héberger + le tarif du spectacle, ça peut être assez onéreux. (ou encore quand on connaît quelqu'un sur Paris, mais je connais personne ) Et dire que ma mère y vivait avant... Si vous me cherchez je suis partie pleurer.
Kimii
Âge : 30 Messages : 16982 Localisation : Berk Island (watching the sunset on Hopeless Cliff) Inscription : 08/01/2012
Moi je suis de Paris =D Malheureusement je n'ai pas la possibilité d'héberger des gens T___T Si j'avais eu mon propre appart ça aurait été avec plaisir !
Tu as de la chance Kimii, moi aussi je vais tout faire pour faire mes études à Paris ! En tout cas, même si tu ne peux pas, je trouve ça gentil à toi de proposer ^^
Moi tout ce que j'espère, c'est trouver quelqu'un pour aller avec moi à ce spectacle, mon porte monnaie fera le reste xD
Ca y est, Mardi mes places (2 en Catégorie 4 à 60E) sont arrivés chez moi, le Samedi 26 Octobre à 20H soit le 1er week-end du spectacle je vais pouvoir enfin (après 18 ans d'attente et d'espoir) vivre la magie sur scène de mon film préféré donc que dire à part hâte
Une interview très intéressante de Nicolas Nebot qui en deuxième partie (à la deuxième minute) explique comment il adapte les paroles de La Belle et la Bête en français...
Très interressant ! Pour mes modestes adaptations je fais exactement pareil ! Avec mon Harrap's je traduis littérallement dans un premier temps puis, dans un second temps, je recherche les rimes et les plus belles sonorités pour raconter la même chose !!! Finalement je travaille (presque) comme un pro !
Et du coup on apprend, dans cette interview, que If I can't love her deviendra, en français (si validé par Tim Rice), Sans un battement de coeur... c'est marrant, moi j'avais traduis par Sans amour pour elle !
Simba, j'ai une question. A quoi te sert de récrire toi même les paroles des chansons Disney, alors qu'elles sont connues par les enfants et les fans et déjà adaptées avec beaucoup de succès à Broadway ?
Je ne discrédite pas du tout ton travail mais je me demande juste pourquoi tu fais tout cela...
Alors pour la petite histoire, c'est un travail que je fais pour me détendre et pour mon seul plaisir ! En fait, au départ, tout est parti de l'envie que j'avais d'avoir une version française des chansons tirées du musical (puisque n'existant pas en français jusqu'à... bientôt !). Et puis, je me suis pris au jeu et me suis rendu compte que mon style et mes choix (dictés par la volonté de rester fidèle à la VO tout en préservant la musicalité des mots et des rimes) n'était pas forcément cohérent avec les VF des chansons déjà existantes traduites pour le dessin animé et que l'ensemble, du coup, manquait d'homogénéité. Alors j'ai eu envie d'aller plus loin et me suis plongé (avec bonheur !) dans l'adaptation de l'intégralité du musical (+ livret et chansons présentes dans le film). A l'époque, on ne parlait pas encore d'une venue en France du spectacle et je me disais qu'en attendant ce grand jour (enfin là !), je pourrais peut-être monter une modeste version française amateurs dans le cadre de mes activités théâtrales et musicales !
Voilà ! En fait, mon souhait était, surtout, de retrouver une adaptation la plus fidèle possible aux textes d'origine. Parce que c'est vrai, les chansons du film sont connues et reconnues mais elles restent des adaptations (très chouettes et réussies, c'est certain) limitée par les contraintes du principe du doublage d'un film. Ce principe, en effet, oblige, trop souvent, à s'éloigner plus ou moins de la VO (synchronisation labiale, longueur de réplique...).
Pour info, Stéphane Laporte avait fait cela pour Le Roi Lion (en faisant complètement abstraction de la VF du film et en se rapprochant des auteurs des textes d'origine et de la metteur en scène d'origine, Julie Taymor). C'était plus ou moins réussi, c'est vrai, et certains de ses choix restent, selon moi, quelque peu discutables, mais en tout cas je trouve le principe intéressant et très... enrichissant : et oui ! Pour l'anecdote, en repartant de la VO, j'ai découvert des tas de petites subtilités dans les chansons et dans les dialogues que la VF du film avait complètement perdues !
A priori, non et... hors de question ! Cette chanson ne connait, dans le musical original, qu'une seule interprétation, celle de Mme Samovar. Maintenant, un bonus sur le futur album du spectacle français ? Pourquoi pas... il faudrait peut-être suggérer l'idée !
Pierre
Âge : 33 Messages : 684 Localisation : Là où il faut Inscription : 04/07/2007
Une version single sortira sans doute avec les acteurs principaux oui ! J'en mettrais pas ma main à couper mais c'est loin d'être une idée saugrenue. Je comprendrai jamais pourquoi les paroles sont différentes du film à la version single par contre...
Question de producteurs ou de distributeurs me semble-t-il... Lorsqu'une chanson tirée d'un DA est adaptée en version pop et interprétée par un artiste sous contrat avec d'autres producteurs que ceux du film, les maisons de disque s'en mêlent : elles proposent une nouvelle adaptation afin d'éviter de payer des droits sur la reprise des paroles et garder les droits sur le nouveau texte... un truc dans le genre... Bref, c'est une histoire de sous !
Merci beaucoup pour tous tes éclaircissements Simba, je suis contente d'avoir compris. Je trouve en effet ton idée sympathique, et je m'accorde avec toi sur le fait que des chansons VF perdent de leur nuance.
Si tout ce que tu fais est pour toi un plaisir, alors j'en suis ravie. Il est certain que tu aimes le monde du spectacle, ce doit être un pur bonheur pour toi de monter ce projet.
Personnellement, je suis habituée aux chansons en français, alors cela me ferait bizarre de les voir changer, mais avec l'habitude, je suis sure que je pourrais aimer
Jérém
Messages : 207 Localisation : Paris Inscription : 04/07/2007
Le théâtre Mogador commence à s'habiller de noir et rouge pour accueillir prochainement la Belle et la Bête, il ne manque plus que l'enseigne lumineuse pour parfaire le tout. A noter que les répétitions commencent normalement la semaine prochaine.
Source photos : pages facebook MyTicket.fr et Stage Entertainement