AccueilPortailCalendrierFAQRechercherS'enregistrerConnexion
Partagez | .
 

 [Série TV] Sherlock (BBC)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14
AuteurMessage
Olikos



Masculin
Messages : 4508
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Mar 26 Juil 2016 - 10:09

Premières images vidéos de la saison 4, diffusée l'an prochain !

Spoiler:
 




Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Lady Sackielle



Féminin
Age : 21
Messages : 6207
Localisation : Perdue dans la Quatrième Dimension
Inscription : 22/07/2010

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Mar 26 Juil 2016 - 14:52

Un teaser qui met vraiment l'eau à la bouche, autant vous dire que je suis très impatiente.

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
DisneyWorld



Féminin
Age : 20
Messages : 7738
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Ven 5 Aoû 2016 - 8:54

Il ne me reste plus que deux épisodes et je serai dans le même état d'attente que vous, ça me déprime déjà XD
Je suis tombée amoureuse de cette série (qui est un sans-faute jusqu'à présent pour moi avec un excellentissime épisode qui clôture la saison 2) j'ai envie de m'acheter des produits dérivés, c'est malin! Razz

Merci encore à Lady Sackielle pour m'avoir donnée envie de la regarder I love you
Benedict et Martin forment un excellent duo, je les adore! Il y a une incroyable alchimie entre eux. D'ailleurs, je ne suis pas trop dans le délire d'imaginer leurs personnages en tant que couple gay (je partage l'avis de membres ici), je préfère nettement les voir en tant qu'amis très proches. L'amitié est un des sentiments les plus nobles à mes yeux Smile
Mais j'apprécie quand même le gros fan-service qu'on nous sert de temps en temps.

Une scène que j'aime beaucoup car je la trouve attendrissante avec les deux frères qui ont l'air d'avoir de nouveau 5 ans  Laughing

Sherlock imitant Mycroft dans leur enfance: "Don't be smart Sherlock, I am the smart one" (voix fluette)
Mycroft: "I am the smart one è_é"


"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -


Dernière édition par DisneyWorld le Sam 6 Aoû 2016 - 19:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Olikos



Masculin
Messages : 4508
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Ven 5 Aoû 2016 - 9:33

Pour moi, la saison 3 est celle qui a rendu à Sherlock, mais pas trop non plus, son humanité : 1er épisode le pardon, le 2e la réconciliation, le 3e le sacrifice ! Quand à l'épisode spécial, c'est juste une excellente réunion de famille. Hâte de savoir ce que la saison 4 nous réserve.



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
DisneyWorld



Féminin
Age : 20
Messages : 7738
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 6 Aoû 2016 - 19:48

Exactement! Sherlock n'est plus tellement l'espèce de robot insensible et insupportable des premières saisons, une touche d'humanité non-négligeable qui me fait aimer le personnage encore plus.
Je serais d'ailleurs bien partante pour que dans la saison 4 (ou plus tard), on nous explique pourquoi il est devenu comme cela:
spoiler épisode 3 saison 3:
 
Il clame être un sociopathe de haut-niveau mais il est tellement attaché à John, et démontre en plus une affection sincère envers Molly et Mary, et est conscient des erreurs qu'il commet que j'en doute de plus en plus. Il devait certes être introverti de base (Watson parle même de syndrome d'asperger) étant enfant mais quelque chose a dû se passer pour que son renfermement sur soi-même ait pu atteindre un tel niveau.


"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -


Dernière édition par DisneyWorld le Sam 6 Aoû 2016 - 21:26, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Lady Sackielle



Féminin
Age : 21
Messages : 6207
Localisation : Perdue dans la Quatrième Dimension
Inscription : 22/07/2010

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 6 Aoû 2016 - 19:51

Le tournage de la saison 4 est enfin terminé cheers

C'est la dernière ligne droite, plus qu'à attendre l'année prochaine pour mettre fin à cette interminable attente.
J'aime beaucoup cette photo prise ces derniers jours avec Benedict Cumberbatch et Martin Freeman, ils ont cette alchimie que j'admire :

Revenir en haut Aller en bas
DisneyWorld



Féminin
Age : 20
Messages : 7738
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Ven 12 Aoû 2016 - 12:44

Super, j'ai regardé le teaser et oh mon dieu que ça promet d'être sombre, quoique j'espère que cette saison ne prendra pas non plus un virage à 90 degrés de l'esprit de la série en devenant un thriller glauque comme Millenium. Plus que hâte. Si c'est bel et bien la dernière saison (même s'il y a encore énormément de doutes sur ça à ce que j'ai lu), ça ferait une bonne fin. Allez, plus que quelques mois à attendre, ça va le faire! 

On voit que 6 ans se sont écoulés depuis le début de la série mais je suis d'accord, leur alchimie se ressent totalement Smile

Je vois ici et là que la VF n'est pas populaire ici, après avoir lu des interview des gens qui se chargent du doublage de cette série, je ne serai aussi catégorique. Déjà par respect du travail fourni, et Dieu sait à quel point il a été colossal, et pour le fait qu'objectivement, c'est un bon doublage: les voix sonnent justes et appropriées aux personnages (mention spéciale au comédien chargé du rôle de Moriarty dont le timbre colle parfaitement à sa personnalité dérangée).
Je trouve donc fortement exagéré de dire qu'elle est à "vomir", non, elle est plus que potable pour les néophytes regardant France 4. Oui, il y a des blagues et des jeux de mots qui se perdent: " You mean, I am your best...friend/man?" (VO) --> "Tu veux dire que je suis ton meilleur..ami/témoin?"(VF). Mais encore une fois, est-ce si important pour les non-fans ? Ce sont des petites touches d'humour, pas des dialogues capitaux. On perd toujours des subtilités quand on adapte une oeuvre et on doit faire des choix pour coller au mouvements des lèvres tout en restant au maximum proche des dialogues d'origine, faut pas se leurrer mais ça serait occulter les bons côtés de la VF, car oui il y en a.
J'ai découvert la série en VF, je la trouvais bonne. Bon après j'ai regardé en Vostfr mais je trouve toujours la VF de qualité. C'est évident que ça fera toujours un choc de passer de la VO à la VF ^^"
Tout cela fait partie d'un vaste débat: faut-il encore et toujours continuer à doubler des séries? Il ne faudrait pas oublier que nous Français ne sommes généralement pas doués en anglais et que je vois mal la plupart des gens regarder en vostfr à la télé (imaginez, pour mon frère de 16 ans, c'est peine perdue), c'est un cercle vicieux qu'il faudra bien casser à un moment donné.

Sinon, j'ai vu que l'adaptation en manga de la série commençait doucement à arriver chez nous: les Italiens et les Polonais vont avoir droit au manga chez eux dans leur langue. Je prie pour qu'on ait une traduction française également. Allez quoi, les gars, on est le deuxième pays le plus vorace en termes de manga après le Japon, vous traduisez des centaines de mangas shôjo pourris et vous ne voudriez pas nous sortir une VF pour celui-ci? Razz


"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -


Dernière édition par DisneyWorld le Sam 13 Aoû 2016 - 13:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Princess Meg
Modérateur


Masculin
Age : 21
Messages : 8346
Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh.
Inscription : 07/06/2013

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Ven 12 Aoû 2016 - 17:56

Bon je n'ai vu aucun épisode de cette série (Embarassed), mais je tenais à rebondir sur la question des doublages français des séries. Pour ma part je regarde systématiquement la VF lorsque je découvre une série. Et en général je les trouve plutôt réussies. Mais lorsque je les visionne une seconde fois je passe alors en VO, et à partir de ce moment j'ai toujours extrêmement de mal à revenir à la VF. Les voix originales des acteurs sont irremplaçables et un redoublage perd forcément en qualité en comparaison (sans compter qu'il n'est pas rare qu'une VF reutilise une même voix pour plusieurs personnages...)
Les doublages français sont nécessaires car comme tu dis DW tout le monde ne comprend pas l'anglais, mais selon moi la VO est le best en ce qui concerne les séries (plus que pour les films d'animation où là les redoublages passent beaucoup mieux...)


Cliquez ici pour voir mes dessins en relief !
Pour ma vente de dessins, portraits et autres, c'est par ici

~ But I'm not broken, in my dreams I win
In here I'm nothing, a Cosmic Castaway ~
Revenir en haut Aller en bas
http://disneymeg.forumactif.org/forum
Olikos



Masculin
Messages : 4508
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Ven 12 Aoû 2016 - 19:06

Faut apprendre à exercer ses oreilles, tout en acceptant que deux langues ne peuvent, et ne seront, jamais identiques. Phrasé, langage, tournure de phrase, style de l'acteur, style du comédien de doublage, la façon d'aborder un personnage pour un acteur (en VF et VO c'est toujours de la comédie, ce sont tous des comédiens qui interprètent un rôle selon leur sensibilité et expérience)... Ce sera donc toujours différent. Cela me laissait aussi cette impression il y a longtemps, mais plus maintenant. VO et VF se valent, mais différemment.

Par contre dans ce pseudo débat stérile du pour et du contre la VF, je m'entends toujours répondre que la VO c'est forcément mieux. Sauf que 99% de ce qui me sortent ce faux argument, sont ceux qui ne jurent que par la VOST et qui ne comprennent en réalité pas un traitre mot de la VO pure. Or, les ST sont aussi faussés et forcément adaptés que peuvent l'être les doublages. Du coup, à l'oreille, l’intonation et l'interprétation vocale semblent complètement différente quand on passe à une VO dynamique à une VF plus nuancé. Alors qu'en réalité, ce qu'ils ont lu a été orienté par celui qui la traduit, souvent en trahissant la volonté des auteurs originaux. Si on préfère la VO pour "respecter la version d'origine", on se doit de regarder en VO pure, point à la ligne.

Personnellement, tout ce qui compte pour moi c'est l'immersion. Or, dans le cas de Sherlock, les deux versions sont des réussites, chacune à leur manière. Le choix de Gilles Morvan pour Benedict Cumberbatch est audacieux, mais lui convient à merveille avec sa voix profonde et caverneuse. D'autres pays on fait des choix plus radicaux, comme l'Italie par exemple qui lui donne une voix plus juvénile, contrairement à la Russie qui a choisit d'être plus fidèle à la VO...

Pour se donner une idée :


C'est pour ça que j'aime les doublages, chacun apporte quelque chose de nouveau aux univers et aux personnages.



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Lady Sackielle



Féminin
Age : 21
Messages : 6207
Localisation : Perdue dans la Quatrième Dimension
Inscription : 22/07/2010

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Ven 12 Aoû 2016 - 22:25

Bon argument Olikos, c'est vrai que le travail apporté dans certaines traductions de sous titres sont souvent incorrects et restent souvent sommaires. Je me demande pourquoi dans les films traduits en VF ou autre, ils ne retranscrivent pas simplement les paroles dites sous forme de sous titre.
Pour Sherlock j'ai d'abord commencé à regardé la série en Vostfr car je ne comprenais pas tout à l'époque et j'avais peur de louper certains points de l'intrigue car sans mentir il faut s'accrocher lors de certains monologue de Sherlock x)
Mais je dois avouer que aujourd'hui je me détache complement de ça car d'un point, ils omissent beaucoup de subtilités, de jeux de mots ou d'expressions et parfois c'est vrai que je me sens un peu mal pour les personnes qui ne parlent pas anglais ou qui ne le comprennent pas donner toute leur confiance aux sous titres.

En ce qui concerne la VF, je ne la trouve pas horrible tout compte fait et je trouve que les doubleurs font du bon travail notamment Gilles Morvan (Sherlock) qui a un timbre de voix plutôt proche de Benedict Cumberbatch. Le reste de la VF est pas mal non plus et comparé à d'autres séries, je trouve qu'on s'en sort pas trop mal.

Pour les différents doublages je pense que je peux les classer de cette manières :

1.Russe
2.Français
3.Espagnol
4.Italien
Revenir en haut Aller en bas
Princess Meg
Modérateur


Masculin
Age : 21
Messages : 8346
Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh.
Inscription : 07/06/2013

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 13 Aoû 2016 - 8:30

Olikos, je suis d'accord, chaque doublage se vaut, que ce soit la VO, la VF ou autre. Mais plutôt que de condamner la VF ou juste de d'être pour ou contre, je faisais seulement référence à mon ressenti en passant d'un doublage à l'autre. Si on prend l'écran de Buffy, la VF de cette série est très bonne en soi. Les voix correspondent globalement bien aux personnages. Mais pourtant lorsque je passe à la VO, je vois toujours une différence, notamment au niveau de l'âge de certains comédiens (beaucoup de voix françaises font plus âgées que l'acteur américain qu'ils doublent), ce qui donne parfois un décalage (la comédienne faisant la voix de Willow par exemple à 40 ans lorsqu'Alyson Hannigan n'en n'a que 16... ><)
Pourtant j'aime beaucoup les VF (des séries comme des films), mais ma préférence va presque toujours vers la version originale au bout du compte. Cela dit je regarde toujours la VO sans les sous-titres (les sous-tirres empêchent de bien voir ce qu'il se passe à l' l'écran en plus ><), c'est pourquoi je visionne toujours la VF au préalable pour être sûr de bien tout comprendre avant de passer à la VO (qui plus est ça me permet d'apprécier la VF comme il convient avant de voir la VO qui ensuite me plaît encore davantage. Tandis que voir d'emblée la VO jouerait en défaveur de la VF vue ensuite...)


Cliquez ici pour voir mes dessins en relief !
Pour ma vente de dessins, portraits et autres, c'est par ici

~ But I'm not broken, in my dreams I win
In here I'm nothing, a Cosmic Castaway ~
Revenir en haut Aller en bas
http://disneymeg.forumactif.org/forum
Olikos



Masculin
Messages : 4508
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 13 Aoû 2016 - 10:36

@Lady Sackielle a écrit:
Je me demande pourquoi dans les films traduits en VF ou autre, ils ne retranscrivent pas simplement les paroles dites sous forme de sous titre.

Parce que c'est impossible, tout simplement. La plus grosse limite du doublage, c'est la synchronisation labiale. Il faut à la fois trouver des notions équivalentes qui se rapprochent le plus possible du mouvement de bouche. C'est un énorme casse tête pour les adaptateurs qui font donc de leur mieux.

Tandis que les sous-titrages répondent à une norme strictement encadrée qui limite le temps et le nombre de caractères présent à l'écran pour que le cerveau ai le temps de comprendre, assimiler et voir ce que font les personnages. Il faut faire concis et compréhensible. Du coup, doublage ou sous-titrage, aucun des deux n'est respectueux de la VO !

C'est pour ça que je considère le débat VF/VOST comme stupide. Soit on apprécie l'adaptation (VF/VOST), soit on aime la VO tout court. Il n'y a pas de juste milieu possible. Ou alors on fait comme moi, on aime les trois, et le débat on s'en fou !



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Plum'



Féminin
Age : 23
Messages : 1211
Inscription : 22/08/2014

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 13 Aoû 2016 - 10:50

J'adore la série Sherlock *.* !! Je regarde à chaque fois les épisodes quand ils passent à la télé et je ne m'en lasse jamais. Pourtant, je commence à connaître les épisodes par cœur, voire certaines répliques... mais non, c'est toujours le même plaisir quand je regarde.
Les intrigues policières sont bien ficelées (mais qui est le coupable?? lol) et les personnages sont absolument géniaux. Je les adore tous ! Sherlock, John, Mycroft, Mme Hudson, Moriarty, Molly, Mary, Lestrade ... Ils sont super Smile

Je ne regarde pas le teaser, pas envie de mourir d'attente pendant 1 an, je préfère ne rien savoir ^^

Concernant le débat VO/VF, je ne regarde jamais les séries en VO. Tout le monde dit que c'est mieux parce que ceci, parce que cela.
Ce n'est pas le problème d'être fort en anglais ou pas (j'ai plutôt un bon niveau) mais ça demande trop de "travail" en même temps. J'écoute en français et c'est bien plus facile pour tout comprendre que de devoir faire l'effort de traduire en même temps qu'on écoute. On profite mieux du film ou de la série je trouve grâce à la VF.
Donc tant pis si c'est mieux en VO, je suis fidèle à la VF.
Après, il m'arrive de me demander ce que dit la VO car certaines traductions sont parfois peu claires... Mais c'est plus un travail de traduction qui m'intéresse dans ce cas-là ^^




Un jour, mon prince viendra, j'en ai rêvé si souvent. Je voudrais un ami qui me comprenne et pouvoir me dire : "c'est ça l'amour".
Revenir en haut Aller en bas
DisneyWorld



Féminin
Age : 20
Messages : 7738
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 13 Aoû 2016 - 13:43

Olikos, je suis d'accord avec toi Smile
Je suis très loin d'être bilingue mais je vois très bien que les sous-titres français ne retranscrivent pas vraiment ce qui est prononcé pour des raisons de praticité, je suis toutefois contente quand je comprends des jeux de mots typiquement anglophones. Je choisis la vostfr par facilité et parce que je ne pense pas être au niveau pour regarder uniquement en vo (hormis pour les Disney où le niveau de langue est assez facile). La vostfr a au moins le mérite de travailler l'oreille tout en étant pas perdu, pour l'apprentissage c'est top même si la vosta est encore mieux quand on se met un coup de pied aux fesses Langue Tout dépend de ce qu'on recherche, personnellement je ne cherche pas à atteindre un niveau parfait mais juste de quoi pouvoir converser de manière assez fluide. La vostfr/vosta restent ce que je préfère en tant qu'étudiante désirant progresser et en tant que personne qui adore la langue anglaise et ses sonorités.

Plum': je comprends parfaitement quand tu dis que la vostfr demande plus d'attention (et donc d'effort) que la vf. J'avoue que j'ai recours à la vf quand je suis trop fatiguée ou que j'ai la flemme Laughing
Et ça fait plaisir de voir une autre accro à la série! 

J'aime beaucoup le personnage de Lestrade, c'est peut-être celui auquel nous, en tant que spectateurs, pouvons le plus nous rattacher. Il est plus passif qu'actif et est très simple, très humain. On ressent parfaitement son amitié pour Sherlock même si ce dernier oublie souvent son prénom Razz . Il lui fait pleinement confiance et fait toujours son possible quand il a besoin d'aide. 

Ah et ce câlin m'a fait complètement craquée (épisode 1 de la saison 3), c'est tellement mignon! I love you 

Il apprécie vraiment beaucoup Sherlock, c'est beau une telle amitié!


Pour revenir aux doublages de Sherlock, la russe colle parfaitement au timbre de voix original (celui de Benedict est tellement spécial et son accent.... I love you )! J'aime bien notre voix française, ils ont effectivement bien géré!


"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -


Dernière édition par DisneyWorld le Sam 13 Aoû 2016 - 14:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Princess Meg
Modérateur


Masculin
Age : 21
Messages : 8346
Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh.
Inscription : 07/06/2013

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 13 Aoû 2016 - 13:54

Perso lorsque je met des sous-titres c'est uniquement en VO (et en général je les mets uniquement si je ne comprends pas quelques phrases, je les enlève après). Car bon parfois l'accent américain est difficile à comprendre et de voir les mêmes mots écrits ça aide parfois ! ^^


Cliquez ici pour voir mes dessins en relief !
Pour ma vente de dessins, portraits et autres, c'est par ici

~ But I'm not broken, in my dreams I win
In here I'm nothing, a Cosmic Castaway ~
Revenir en haut Aller en bas
http://disneymeg.forumactif.org/forum
Eaël



Masculin
Age : 28
Messages : 1009
Localisation : Nantes
Inscription : 05/07/2010

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 13 Aoû 2016 - 14:52

@Olikos a écrit:
@Lady Sackielle a écrit:
Je me demande pourquoi dans les films traduits en VF ou autre, ils ne retranscrivent pas simplement les paroles dites sous forme de sous titre.

Parce que c'est impossible, tout simplement. La plus grosse limite du doublage, c'est la synchronisation labiale. Il faut à la fois trouver des notions équivalentes qui se rapprochent le plus possible du mouvement de bouche. C'est un énorme casse tête pour les adaptateurs qui font donc de leur mieux.

Tandis que les sous-titrages répondent à une norme strictement encadrée qui limite le temps et le nombre de caractères présent à l'écran pour que le cerveau ai le temps de comprendre, assimiler et voir ce que font les personnages. Il faut faire concis et compréhensible. Du coup, doublage ou sous-titrage, aucun des deux n'est respectueux de la VO !

C'est pour ça que je considère le débat VF/VOST comme stupide. Soit on apprécie l'adaptation (VF/VOST), soit on aime la VO tout court. Il n'y a pas de juste milieu possible. Ou alors on fait comme moi, on aime les trois, et le débat on s'en fou !

J'adhère complètement à ton discours sur le débat VF/VO/VOST, cher Olikos ! C'est tout à fait cela ! Il y a la partie doublage, dans laquelle on excelle pas mal en France, mais avant cela il y a avant tout l'aspect adaptation. Quand les deux sont au sommet, c'est l'extase, et il peut alors devenir "difficile" de ne pas préférer la VF à la VO, même quand pourtant on est bilingue et qu'on apprécie la VO ! Je pense à beaucoup de films ou séries. Le Seigneur des Anneaux a une adaptation ET un doublage de malade ! De très, très belles tournures de phrases, une belle langue, mais aussi un casting doublage de prestige ! Idem pour une série comme Dr House où la voix de Feodor Atkin, très apprécié ici pour son doublage de Jafar, fait monter d'un p*tain de cran la classe et la présence déjà certaines de Hugh Laurie ! Des exemples de VF prodigieuses, il y en a plein !

L'exemple le plus fameux est sans doute Retour vers le Futur ! Quand on a dans le même film les voix de Pierre Hatet (Doc, le Joker), Luc Hamet (Marty), Richard Darbois (Biff, le Génie, Buzz, Harrison Ford, et tant d'autres !) et Céline Montsarrat (Loren, Julia Roberts, Dorie), c'est même pas la peine de chercher ailleurs !  

Personnellement, j'ai un peu plus de mal avec le sous-titrage, pour plusieurs raisons : je n'apprécie pas le décalage entre entendre de l'anglais mais lire du français. Je n'apprécie pas le fait que le texte s'en trouve forcément très synthétiser pour être lisible, manquant plein de détails et étant très impersonnel. Et enfin, ça détourne les yeux de l'image, faisant là aussi manquer des détails. Je trouve personnellement que de tous, la VOSTFR est le "pire choix". Je pense que soit on est bilingue ET on préfère la VO et on regarde tel quel, en étant pleinement dedans. Soit on opte pour la VF, si tant est qu'elle est réussie (ce qui est souvent le cas, je trouve), et on s'en remet à l'excellent travail d'adaptation d'une équipe qui a su adapter le texte original, retranscrire l'esprit d'une série, la saveur des répliques adaptée à notre langue, pour qu'on apprécie pleinement le show, ainsi qu'avec les voix des doubleurs.

Cependant, il y a une troisième solution que j'ai longtemps privilégié, et qui est celle dont parle PrincesseMeg, je crois : les sous-titres VO, comme ça ce qu'on entend est en harmonie avec ce qu'on lit, et ça sert de béquille dans certaines séries où, effectivement, les accents ou le vocabulaire peuvent s'avérer redoutable ! Une série comme Deadwood était à peine regardable et compréhensible pour moi par moment même en VO sous-titré VO, car c'était de l'argot archaïque américain + l'accent qui va avec ! Un autre monde !

Là où je te rejoins complètement aussi, c'est dans le fait donc que le débat n'existe pas vraiment, car ce sont des choses différentes, et que même en étant bilingue comme je le suis, ça n'empêche en rien d'aimer une belle VF ! C'est au cas par cas ! Pour certaines séries, et Sherlock en fait partie pour ma part, je préfère de loin la VO. Mais pour beaucoup d'autres, même si regarder en anglais ne me pose pas de problème, je préfère tout simplement la VF parce que je la trouve plus belle, plus touchante, elle apporte un supplément d'âme ! C'est jugé sacrilège par certains, mais ça ne l'est pas. Un acteur peut se maquiller, se déguiser, mais plus difficilement changer sa voix. On la prend comme elle est. Le doublage permet cet ultime travestissement, cette espèce de customisation ultime qu'est celle de lui offrir une voix soigneusement choisie, qui augmentera encore plus sa classe ! Moi, perso, si j'étais acteur, je préférerais sans doute mon doublage étranger à ma voix de chiotte naturelle ! Laughing Les spectateurs auraient raison de me regarder en doublé !

Il faut donc "déculpabiliser" le fait de regarder en VF, même si regarder en VO est devenu vite une mode et une forme de snobisme mal placé pour certains. Le Français est notre langue maternelle, et celle que l'on maîtrise le mieux, et cela même en étant bilingue, je pense - et en tout cas moi je constate clairement - qu'on restera toujours plus sensible à cette langue, pour mille subtilités, des intonations, des expressions idiomatiques, un ton, une façon de manier le verbe. Non seulement on a toujours du vocabulaire à apprendre, y'a un retard énorme à rattraper, mais en plus c'est carrément une autre façon de penser, c'est culturel. Une VF ne fait pas que traduire, elle adapte à notre façon de "penser" une phrase, notre façon de placer la voix, de faire de l'humour, de gérer les intonations, ces choses auxquelles on est habitués depuis l'enfance comme une musique continue. A moins d'être parfaitement bilingue ET de vouer un amour exclusif et passionné à la langue anglaise, ce qui se conçoit parfaitement, il n'y a aucune raison de bouder la VF et de fétichiser outre mesure la VO !

Mais, encore et toujours, je rejoins complètement Olikos quant au fait qu'en plus de voir cela au cas par cas selon les programmes, le nec plus ultra reste sans doute d'envisager toutes les possibilités selon ses humeurs et ses dispositions d'esprit ! Une série comme Deadwood par exemple ou un film comme Titanic, selon la "musique" que j'ai envie d'entendre, je les regarde en VO ou en VF ! C'est aussi dans l'un que dans l'autre !

Alors vive la VF !  cheers




Cliquez sur l'image pour un aller simple vers ma chaine YouTube !

******

Fan Fiction : La Légende de Thunder Mesa
Toutes les réponses à vos questions sur la F.A.Q. Phantom Manor
Revenir en haut Aller en bas
Olikos



Masculin
Messages : 4508
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 13 Aoû 2016 - 18:00

Yeah, je ne peux qu'approuver !




Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Sam 13 Aoû 2016 - 18:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Eaël



Masculin
Age : 28
Messages : 1009
Localisation : Nantes
Inscription : 05/07/2010

MessageSujet: Re: [Série TV] Sherlock (BBC) Sam 13 Aoû 2016 - 18:43

Enorme ce GIF !




Cliquez sur l'image pour un aller simple vers ma chaine YouTube !

******

Fan Fiction : La Légende de Thunder Mesa
Toutes les réponses à vos questions sur la F.A.Q. Phantom Manor
Revenir en haut Aller en bas
 
[Série TV] Sherlock (BBC)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 14 sur 14Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Disney Central Plaza :: Au-delà de Disney :: Culture et Divertissements-