Et bien récemment j'ai pu lire que se serait peut être Lea Michele (Glee) qui jouera Elphaba. A noter que sa mère dans la série Glee n'est autre qu'Idina Menzel l'Elphaba originale!
Kristin Chenoweth (qui devait d'ailleurs faire la voix de Raiponce) fait également quelque apparitions dans cette série.
Lea Michele est également en train de faire la voix de Dorothy dans une version animé du Magicien d'Oz.
A voir. Je fais confiance à Stephen Schwartz pour la distrib' mais quand même, Lea Michele je suis pas sûr... Dans Glee elle est tellement formidable que j'aurai du mal à lui mettre une autre étiquette en fait lol. Je ne suis pas sûr qu'elle arrive à donner à Elphaba le côté vraiment "méchant" qu'elle a quand même, chose que Kerry Ellis ou Eden Espinosa faisaient parfaitement !
En fait j'aime bien les voix un peu cassées pour Elphaba, et Lea Michele a une voix bien trop ronde. GARDEZ LA POUR EPONINE DANS L'ADAPTATION FILM DES MISERABLES !!!
Apparemment, ce serait Stephen Daldry qui réaliserait cette adaptation de la comédie musicale, il a réalisé entre autres Billy Elliot, THe Hours et The Reader... Aucune information pour l'heure, concernant un éventuel Casting. La date de sortie est fixée à 2014 (Si un modérateur pouvait changer le titre du topic en fonction ) à surveiller donc.
Pierre
Âge : 33 Messages : 684 Localisation : Là où il faut Inscription : 04/07/2007
Etant donné que le film en est toujours au stade du "on le fait? on le fait pas?", j'ai décidé de partager ces visions imaginées d'un Wicked en dessin animé venant de divers artistes employés chez Disney, Dreamworks... qui ont imaginé Wicked à leur sauce pour leurs portfolios :
Et plus je vois ça, plus je me dis que Wicked en film d'animation est un projet super viable et faisable (et surtout extrêmement excitant pour les fans d'animation).
La perspective d'un film "live" ne m'enchante pas plus que ça. On sait tous très bien que ce sera moins bon que le spectacle, avec les contraintes d'un environnement entièrement fictif, et j'ai envie de dire: pourquoi le faire alors? Et du coup c'est là que l'animation pourrait entrer en jeu et changer complètement la donne, et rendre le projet complètement inédit et cool vous trouvez pas ?
Mais bon, vous pouvez ignorer mes idées farfelues, je me rêve déjà une série animée 2D Wicked avec les filles, Fiyero, Boq et Nessa à l'université... Je m'en remettrai.
N'importe quoi-ffure...
Dernière édition par Pierre le Jeu 5 Déc 2013 - 1:47, édité 1 fois
Je suis sous le charme aussi de ce portfolio! Et après avoir vu le musical, je suis d'accord, une version animation serait parfaite, plus qu'une version live: il y a quand même un côté très conte, j'ai envie de dire, très Disney, dans cette histoire!
Bon, on en est où ? S'il y a bien un musical méritant un film, c'est celui-là ! Si ce film voit bien le jour, vous pensez que les chansons seront traduites ? Je me vois mal Elphaba en train de chanter Je peux défiiiiiier la gravité !!!!, juste non quoi !
Ah ça, c'est sûr que les paroles sont vraiment géniales. Si jamais on a une traduction VF, je crains qu'on perde beaucoup du sens originel et donc de la beauté des chansons. Puis...faut la trouver la chanteuse capable de faire aussi bien qu'Idina Menzel (aussi bien dans la VO que dans la VF)
Mais je doute qu'il y ait une VF des chansons, c'est un peu beaucoup casse-gueule.
Pour avoir vu le film Hairspray et Les Misérables, les chansons ne seront sans doute pas traduites, elle seront justes sous-titrés . Wicked est une comédie musical que j'ai pas encore vu ou entendu, donc ça sera une belle découverte dans les salles obscurs
Stellatsu
Âge : 30 Messages : 63 Localisation : Tout près de Disney ! *-* Inscription : 16/04/2012
J'ai traduit Defying Gravity (*là si ça vous dit*, j'y ai passé du temps et j'en suis plutôt fière (sauf UN passage, mais je peux très facilement la remplacer par une trad que m'a donnée un ami). Le rêve de ma vie, c'est de traduire puis de produire Wicked sur scène (rêver, c'est beau). Cependant, comme pour Let it go (que j'ai été l'une des premières à traduire puis à chanter sur YT), c'est toujours bizarre d'entendre une VF qui n'est pas la sienne. J'ai par exemple entendu une traduction littérale qui disait : "Fermer les yeux et bondir" pour "Close my eyes and leap" et c'était ... trop littéral. En revanche, une trad qui disait un truc genre "Je m'envole vers mon avenir" pour "It's time to try defying gravity", ça c'était absolument pas littéral et pareil, ça me semblait .. bizarre. Cependant, j'ai bien traduit "No good deed goes unpunished" par "Chaque médaille a son revers" alors...
Personnellement, et c'est logique, mes trads me plaisent. Mais celles des autres, beaucoup moins. C'est aussi la raison pour laquelle je n'écouterai plus les chansons des Disney à venir en anglais, car comme je vous l'ai dit pour Frozen, ça m'a gâché le film quand je suis allé le voir en français. J'ai d'ailleurs banni la VF de ce DA.
Vous aimez Disney ? Et pousser la chansonnette ? ♫
Ariana Grande et Cynthia Erivo seront Glinda et Elphaba dans l'adaptation de Wicked. Le tournage commence l'été prochain sous la direction de Jon M. Chu.
Les adultes sont juste des enfants qui ont grandi.
Comment ça 2 films? La comédie musicale a une longueur pour un film, ça ne sert à rien d'en faire deux (sauf à faire du premier acte un film en l'étirant un petit peu, et en proposant un remake du Magicien d'Oz pour combler les trous du second acte).
Seven
Âge : 21 Messages : 502 Localisation : Dans mes chaussures Inscription : 07/07/2021