Il arrive un jour où on a du mal à croire. Lorsque cela arrive, un train mystérieux surgit afin de nous conduire au Pôle Nord ! Nouvelle analyse inédite : Le Pôle Express / Boréal-Express
Le Père Noël est amnésique ! Alex, Marty, Melman et Gloria doivent choisir : voler le traineau ou faire la tournée ? Nouvelle analyse : Joyeux Noël Madagascar / Joyeux Madagascar.
Chaque année, avec son père, Po se charge des festivités pour les villageois. Mais cette année, le guerrier dragon a une obligation imprévue... Nouvelle analyse inédite : Kung Fu Panda - Bonnes Fêtes / Festin d'hiver
Pour les 14 ans du site et les 10 ans du projet des éditions de fans, le blog FilmPerdu et moi-même sommes heureux de vous annoncer que la version française originale (1946) de Fantasia a été retrouvée en intégralité. Quelques infos sur cette découverte par ici.
Excellent comparatif de ces deux doublages ! Je connais tellement par cœur le doublage français qu'il a quand même ma préférence, mais j'adore aussi la VFQ (j'adore notamment quand Yzma dit "Bon, il est raide, alors fini le deuil !" ou encore "Y'a-t-il quelque chose dans ce menu qui ne baigne pas dans une sauce infecte ?" ) Tiens ça me donne envie de revoir la VFQ ! ^^
Sinon petite question : sait-on quelle est la différence d'âge entre les deux comédiennes qui interprète Yzma ? Car j'avoue (honte à moi) que je n'avais pas remarqué de si grande différence d'âge (malgré que la VF soit plus aiguë.)
D'ailleurs en parlant d'Elizabeth Wiener, je trouve que sa voix est de plus en plus aiguë au fil de ses doublages. Pour Zira elle a une voix assez grave bien que nasillarde, elle Ey plus aiguë quand elle double Bette Midler dans Fantasia 2000 et encore plus quand elle fait Yzma (mais la palme revient à son interprétation d'Yzma dans Kuzco 2 qui est encore plus aiguë que dans le 1 ^^)
~ "Nous sommes tous à la recherche de notre destin. Certains ne le trouvent jamais. D'autres ont la chance d'être guidés vers lui..." ~
Merci. Elles ont 12 ans de différence d'âge (Elles avaient 42 ans et 54 ans à l'époque du doublage).
Elizabeth Wiener privilégie effectivement le délire. Un peu comme Bernard Alane qui est passé du très sérieux autrefois (Clopin, Sydney dans Le Caméléon...) à des rôles presque hystériques aujourd'hui (Les Zinzin de l'espace, Magic, Les Dalton...) mais avec plein d'humour.
Ah Kuzco, ce film a tellement bercé mon enfance qu'il en est de même pour la VF que je trouve excellente de bout en bout. Mention spéciale à Elizabeth Wiener qui donne tout simplement vie à Izma. Je n'ai pas écouté un seul passage en québécois mais je me doute qu'il doit être bon ^^
Princess Meg Modérateur
Âge : 28 Messages : 12602 Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh. Inscription : 07/06/2013
Ah oui en effet elles ont pas mal d'écart. Honnêtement je ne pensais pas qu'Elizabeth Wiener était si jeune lors du doublage (je suppose qu'elle a dû forcer sa voix pour la rendre plus vieille mais justement c'est ce qui rend le tout comique ! ^^
DW, voici un extrait de la VFQ d'Yzma, passage très réussi je trouve même si ma préférence va toujours pour la VF ^^ :
Elizabeth Wiener a un débit plus rapide, un peu comme Hadès ! ^^
~ "Nous sommes tous à la recherche de notre destin. Certains ne le trouvent jamais. D'autres ont la chance d'être guidés vers lui..." ~