C'est parce que le casting va officiellement lancer en Live ce soir la vente des albums. En France, il est indiqué que cela tombera vers 18h45 mais pas sûr que ça soit à ce moment précis que l'OST sera mise en ligne.
Les adultes sont juste des enfants qui ont grandi.
Pour l’avant-première au Grand Rex, c’était une avant-première privée en effet, il n’y en a pas eu d’avant-première pour le public. La semaine dernière, il s’agissait de la projection presse du film et non d’une avant-première. Et hier ont eu lieu les conférences de presse du film en présence de l’équipe, et surtout de Jennifer Lee, quel grande dame et quelle chance de l’avoir à la tête des Walt Disney Animation Studios !
cela devais être génial. J'ai participée à la projection presse du frozen 1 est c’était juste incroyable. D'une pars car Jennifer Lee et Chris Buck ont pris le temps d’expliquer toute les références des mythes liée à la norvége. Ils ont expliqués leur aventure à construire un film qui touche petit et grand. Avec des personnages auxquelles ont peux tous s’identifier. Mais aussi les tests qu'ils ont fait pour que le film soit le plus réaliste possible. Par exemple, Jennifer Lee nous avaient expliqués que pour la chute d'Anna et Kristoff, ils avaient vraiment balancé des mannequins du haut de falaise ou le manteau neigeux en bas était d'au moins 6 à 8 m de neige et ils regardaient comment les mannequins tombaient. Ils ont aussi passés de nombreuse nuits dans les hôtels de glace au canada afin de regarder les variations des couleurs de la glace avec le soleil. Enfin c'était une expérience fantastique et impressionnante. J'ai adorée, j'ai encore mon livret de l'événement presse dédicacé par Jennifer Lee
Quel plaisir de découvrir la BO tôt ce matin (comme Music Dreams par des voies un peu moins légales, mais la BO officielle est sans doute en route ^^). Et en ce moment je suis sous la neige alors j'étais à fond et bien dans l'ambiance (Into the Unknow à tue-tête pour aller au boulot xD).
Superbe BO! All is Found va mettre dans l'ambiance mystique, et Show Yourself m'a mis des frissons et des larmes dans les yeux. Lost in the woods est tellement surprenante (mais en y repensant, on avait un petit avant gout durant Frozen Fever x) ) Pas un titre de mauvais. Une BO à la fois dans la lignée du premier film mais bien différente, plus sombre, mystérieuse et épique. Tellement hâte de voir ça en image, mais également d'entendre la VF!
Est-ce qu'on a le droit de partager sur le forum des liens Vocaroo pour les impatients qui voudraient écouter la BO française dès à présent ? (Liens et audios que je supprimerai d'ici quelques heures.)
Voici les 5 chansons coupées de l'édition Deluxe avec quelques surprises.
12. Evan Rachel Wood – All Is Found (Lullaby Ending) (Outtake) (1:54) 13. Kristen Bell – Home (Outtake) (2:57) 14. Patti Murin – I Seek the Truth (Outtake) (4:02) 15. Josh Gad – Unmeltable Me (Outtake) (1:25) 16. Jonathan Groff, Kristen Bell – Get This Right (Outtake) (1:32)
Les adultes sont juste des enfants qui ont grandi.
En vrai je suis sûre que Disney a misé sur Into the unknown en technique marketing juste pour faire apprécier le vrai chef-d'oeuvre musical qu'est Show yourself.
The white Queen walks And the night grows pale Stars of lovingness in her hair
Je viens d'entendre Into The Unknown en VF (enfin ! )
L'adaptation est assez fidèle à la VO, rien que le début ça m'a l'air très synchrone avec la bouche d'Elsa) mais j'ai parfois l'impression que le rythme est cassé à certaines phrases, comme si Charlotte Hervieux devait faire durer une syllabe plus longtemps pour combler un vide. Quelle dommage la ligne "I've had my adventure" soit devenue "J'ai tenté l'aventure" au lieu de "J'ai eu mon renouveau" comme entendue dans un cover sur YouTube. Ça aurait pu être un clin d'œil sympa.
Hâte d'entendre le reste au cinéma maintenant, j'ai trop peur de me faire spoiler surtout avec Show Yourself (Je te cherche)
Mon avis après une seule écoute de chaque chanson : Donald Reignoux m'impressionne, je ne savais pas qu'il savait si bien chanter ! "J'ai perdu le nord" est géniale.
Emmylou Homs, pas grand chose à dire, elle reproduit ce qu'elle faisait sur le 1er volet. Elle fait le job très bien même si sur "Tout Réparer" elle parait bien fade en comparaison avec la VO ...
Charlottte Hervieux, je sais pas Déjà ceux qui disaient que le changement de voix ne s'entendait pas, on a entendu la même voix ? Elle chante très bien mais sa voix est générique. On retrouve une VF classique de princesse Disney ... Idina Menzel se distingue par sa puissance vocale, sa voix nasillarde (pas péjoratif !) et là bah je reconnais pas Elsa. Avec Anais Delva on sentait qu'Elsa était bien plus mature qu'Anna. Or la quand Charlotte Hervieux doit aller dans les aigus, elle a un timbre de voix très générique. Ca m'a surtout choqué dans "Point d'avenir sans nous". Et puis on reprochait à Anais Delva de "crier" mais perso c'est ce que j'aimais dans cette VF, la puissance vocale d'Elsa. Après avec le temps je m'y habituerai sûrement.
Concernant les traductions, je trouve 'Point d'avenir sans nous" et "J'ai perdu le nord' sont très réussies. "Dans un autre monde" et "Tout réparer" on perd un peu le côté émotionnel et quelques phrases sonnent faux ... Et par contre je suis déçu de la traduction de "Show Yourself". Je trouve "Je te cherche" assez fade ...
Charlotte Hervieux m'a bluffé dans ce qu'on entend de l'album. Son timbre de voix ressemble, à s'y méprendre, à celui de Anaïs Delva (la ressemblance vocale dans Point d'Avenir Sans Nous est folle) et son jeu colle parfaitement au personnage. Pour le coup, je la trouve meilleure dans Je Te Cherche que Dans Un Autre Monde. Sa performance a l'air extrêmement fidèle à celle de sa prédécesseure et elle a l'air investie de bout en bout. Très content de voir que je me suis trompé sur son compte. Emmylou Homs livre également une très belle interprétation de Tout Réparer. La comédienne a tellement plus de charme et de naturel quand elle double avec sa voix normale et non quand elle se force à la rajeunir inutilement. Et Donald Reignoux, chanteur-né La traduction s'autorise même de jolies tournures qui collent bien à l'esprit du film ("Tu étais mon renouveau", "I am found" qui devient "Rien ne meurt").
Vraiment rassuré. Cette franchise va-t-elle enfin avoir droit à une VF digne de ce nom?
Les adultes sont juste des enfants qui ont grandi.
Est-ce que quelqu'un sait qui a adapté les chansons en VF ? Parce que pour le coup on dirait le travail de Philippe Videcoq-Gagé, qui a adapté par exemple les chansons du Retour de Mary Poppins. Tout a l'air parfaitement synchrone à la VO, contrairement à ce qu'a fait Houria Belhadji, qui pour moi n'a pas fait du bon travail sur le premier Frozen. (Même si j'admire son travail sur Vaiana où l'adaptation des chansons est parfaite)
Quelqu'un a pu entendre la BO en VFQ ? Charlotte Hervieux est la voix chantée d'Elsa du coup ?
And the call isn't out there at all, it's inside me
C'est toujours Houria Belhadji d'après le livret et les crédits Youtube. On aime ou non mais les adaptateurs proposent plusieurs versions et c'est des personnes chez Disney qui valident ou demandent des retouches/modifications. Le dernier mot revient toujours à Disney. En tout cas, les reproches semblent avoir été écoutés en effet.
Quitte à prendre quelqu'un d'autre pour la voix chantée (Je ne connais pas Aurélie Morgane), c'est toujours plus simple de garder Charlotte pour la VQ, d'autant plus que je la trouve plus proche vocalement qu'Anaïs Delva. On saura très vite mais il n'y a pas eu de BA avec Dans un autre monde ?
Au temps pour moi alors... En effet les reproches ont été écoutées. C'est vraiment la première fois pour cette saga, la dernière fois où c'était potable c'était dans Joyeuses Fêtes avec Olaf où l'adaptation semblait plus proche de la VO. L'adaptation est tellement parfaite, c'est limite une bénédiction pour nous
Je viens d'écouter Point d'Avenir Sans Nous, pareil les paroles semblent tellement fluides en français. Je sent que notre version va faire fureur à l'étranger, notamment dans les vidéos de classements ou les vidéos multilingues.
EDIT : Non il n'y a pas eu de spot VFQ pour "Into the Unknown". Et Disney Québec utilise "vers l'inconnu" au lieu de l'expression "dans un autre monde". (Voir l'image ci-dessous)
Bon on va pas se mentir, Donald Reignoux est loin de chanter aussi bien que Jonathan Groff quand même mdr
Globalement il va falloir que je m'habitue aux chansons parce que à la première écoute j'ai du mal (notamment la chanson de Kristoff, ultra cliché -_-)
Bon on va pas se mentir, Donald Reignoux est loin de chanter aussi bien que Jonathan Groff quand même mdr
Globalement il va falloir que je m'habitue aux chansons parce que à la première écoute j'ai du mal (notamment la chanson de Kristoff, ultra cliché -_-)
Il faut aussi voir le contexte de cette chanson Et puis bon rien qu'en écoutant la mélodie on comprend le ton ...
Désolé, j'ai la flemme de tout retaper, surtout via portable À défaut du clin d'œil du cover au Renouveau (présent dans une autre chanson), il y a un autre à Libérée, délivrée avec "Je me suis perdue" (dans l'hiveeeeeeeer !)
Sur l'ensemble des chansons, j'ai un petit coup de cœur pour Point d'avenir sans nous, elle respire le bonheur, bien qu'elle me fasse penser à une chanson de fin de film avec les chœurs (style La Magie des ballons de Mary Poppins 2).
N'en déplaise aux fervents défenseurs d'Anaïs Delva, je trouve que Charlotte Hervieux a une voix beaucoup plus juste et mélodieuse... Effectivement on entend un changement significatif mais le changement ne me dérange pas à partir du moment où c'est pour le mieux... Là où Idina Menzel (que je chéris profondément depuis presque 15 ans maintenant) passe en force avec brio, le parti pris du studio français a été de faire passer Hervieux dans la douceur en conservant la justesse, c'est beaucoup plus intelligent que de faire s'époumoner Delva sachant que le résultat était criard et pas très juste... Je suis agréablement par la qualité des traductions même si persistent encore pas mal de maladresses (on est loin de Luc Aulivier mais soit...). J'aurai plaisir tout de même à regarder le film au cinéma en VF alors que les traductions du premier volet me donnaient de l'urticaire (même chose pour Raiponce)...