AccueilPortailCalendrierFAQRechercherS'enregistrerConnexion
Partagez | .
 

 Pour ou Contre la Traduction des Noms ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2

Pour ou contre la Traduction des Noms ?
Pour
70%
 70% [ 43 ]
Contre
30%
 30% [ 18 ]
Total des votes : 61
 

AuteurMessage
Dash
Modérateur


Masculin
Age : 30
Messages : 16180
Localisation : Val d'Europe
Inscription : 06/07/2007

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 14:25

@Dawn a écrit:
@Hydrangea a écrit:

Et pour Dumbo et Bambi je ne vois pas pourquoi on aurait eu besoin de les traduire. Ils ne signifient rien, à ce que je sâche ?


Dumbo tire son prénom de Dumb, qui signifie "muet" ou encore "abruti". Je pense que la première traduction colle mieux au personnage, mais je ne crois pas qu'on puisse le traduire avec pertinence.
Bambi est adapté d'après le roman de Salten, qui lui a donné ce prénom en s'inspirant du mot italien Bambino (bébé, enfant).
De plus Dumbo ressemble fortement à Jumbo qui est un nom courant pour les éléphants. D'ailleurs, sa mère l'appelle Jumbo Junior, ce sont les éléphantes qui, pour se moquer de lui, l'appellent Dumbo.
En français, le jeu de mot ne fonctionnant pas, sa mère l'appelle Dumbo Junior, et les éléphantes le surnomment Dumpabo.
Revenir en haut Aller en bas
http://chroniquedisney.fr
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 18:06

C'est quand même égoïste de voter "contre", pensez aux pauvres gamins qui devraient les prononcer !

J'ai voté pour, car admettons-le : c'est indispensable.
Mais je préfère clairement en anglais. C'est la langue originale après-tout. Wink
Je dirais même que 90% du temps, je parle le Disney anglais. Ça sort tout seul !
Revenir en haut Aller en bas
DisneyWorld



Féminin
Age : 19
Messages : 7696
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 18:08

C'est vrai que les noms sont parfois plus "classes" en anglais qu'en français et puis ça fait connaisseur Laughing




"Sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l'ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l'ombre à tous les coins de son cœur" 
- Madame Bovary, Gustave Flaubert -

"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute" 
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 18:10

C'est vrai qu'on peut librement se la péter avec ça ! Twisted Evil
Revenir en haut Aller en bas
Verne



Masculin
Age : 71
Messages : 1016
Localisation : Sénart
Inscription : 07/04/2010

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 18:29

Dans certains cas, il faut les détraduire : n'oublions pas que Blanche-Neige, Cendrillon et quelques autres sont initialement des personnages français.


L'image de Jules Verne que j'utilise comme avatar est extraite du regretté visionarium !
http://www.dailymotion.com/video/x1v4a6_le-visionarium
Revenir en haut Aller en bas
http://anomalie.blog.mongenie.com/
DisneyWorld



Féminin
Age : 19
Messages : 7696
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 18:36

Blanche-Neige est un conte des frères Grimm je crois, non ? Donc elle est allemande je crois.

Heureusement, Belle n'a pas eu à être traduit . ^^
C'est la seule dont on est totalement sûr qu'elle soit française...
Aurore et Cendrillon, ça reste a voir...

Hé on a quand même au moins trois princesses françaises, si c'est pas la classe ça ! Very Happy




"Sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l'ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l'ombre à tous les coins de son cœur" 
- Madame Bovary, Gustave Flaubert -

"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute" 
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -
Revenir en haut Aller en bas
Verne



Masculin
Age : 71
Messages : 1016
Localisation : Sénart
Inscription : 07/04/2010

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 19:07

@Disneyworld a écrit:
Blanche-Neige est un conte des frères Grimm je crois, non ? Donc elle est allemande je crois.
Exact; au temps pour moi.
Mais ce n'est pas américain, ni britannique. Smile


L'image de Jules Verne que j'utilise comme avatar est extraite du regretté visionarium !
http://www.dailymotion.com/video/x1v4a6_le-visionarium
Revenir en haut Aller en bas
http://anomalie.blog.mongenie.com/
DisneyWorld



Féminin
Age : 19
Messages : 7696
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 19:20

Schneewittchen... ça fait plus authentique Smile




"Sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l'ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l'ombre à tous les coins de son cœur" 
- Madame Bovary, Gustave Flaubert -

"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute" 
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 21:54

Le Disney Cendrillon se déroule en france. Razz
Après, pour le conte original j'en sais rien. On trouve tellement de versions, la vraie remonte à tellement longtemps !
Il me semble que dans l'antiquité, ce conte existait déja.
Revenir en haut Aller en bas
WCD199317



Masculin
Age : 23
Messages : 1915
Localisation : Québec, QC, Canada
Inscription : 12/10/2011

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 22:03

@Dash a écrit:
De plus Dumbo ressemble fortement à Jumbo qui est un nom courant pour les éléphants. D'ailleurs, sa mère l'appelle Jumbo Junior, ce sont les éléphantes qui, pour se moquer de lui, l'appellent Dumbo.
En français, le jeu de mot ne fonctionnant pas, sa mère l'appelle Dumbo Junior, et les éléphantes le surnomment Dumpabo.

Pas tout à fait! Dans la première VF, c'est exactement la même chose que la VO: sa mère l'appelle Jumbo Junior à la base, puis les méchantes éléphantes le surnomment Dumbo (ou Dumbo L'empoté) à cause de ses grandes oreilles et dont il conservera son surnom par la suite! C'est avec la seconde qu'on se retrouve avec cet bévue que tu as cité dans la dernière phrase (qui a fait disparaitre cet subtilité importante de l'histoire, pourtant présente dans la VO)!
Revenir en haut Aller en bas
http://club.disneymagie.fr/
Hydrangea



Féminin
Messages : 2155
Inscription : 12/06/2012

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 22:12

Madison Monkey a écrit:
Le Disney Cendrillon se déroule en france. Razz
Après, pour le conte original j'en sais rien. On trouve tellement de versions, la vraie remonte à tellement longtemps !
Il me semble que dans l'antiquité, ce conte existait déja.

Pas sûre, j'avais cru lire qu'il y avait un doute entre la France et le Liechtenstein...?


Créa Disney, contes de fées et autres... : http://bluehydrangea.deviantart.com/



Vice-présidente du HS Club, les filles qui HS plus vite que leurs ombres ! Un sujet à réveiller ? Un bon HS pour relancer !
Revenir en haut Aller en bas
DianaD



Féminin
Messages : 140
Inscription : 26/07/2011

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 22:43

Mickey en italien ---> Topolino !!! Je viens d'apprendre ça au boulot !


Revenir en haut Aller en bas
Manor



Masculin
Age : 21
Messages : 4
Localisation : A 40 km de Thunder Mesa
Inscription : 14/09/2010

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 22:53

Je suis plutôt pour. Le nom d'un personnage (principalement chez Disney) peut complètement caractériser le personnage et fait donc partie de l'histoire, de la narration. La traduction est alors nécessaire. Prenez Cruelle d'Enfer, Maléfique etc ...
Revenir en haut Aller en bas
DisneyWorld



Féminin
Age : 19
Messages : 7696
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 22:56

Mais par contre je n'ai jamais compris pourquoi on n'a pas gardé "Aurora" dans la VF scratch




"Sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l'ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l'ombre à tous les coins de son cœur" 
- Madame Bovary, Gustave Flaubert -

"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute" 
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -
Revenir en haut Aller en bas
Figaro210



Masculin
Age : 25
Messages : 1604
Localisation : Ile de France
Inscription : 21/07/2012

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 23:07

J'ai voté pour par rapport à une meilleure compréhension des personnages mais c'est juste pour Raiponce que j'aurais préféré qu'on garde le nom original carquand j'avais entendu pour la première fois, l'histoire c'était Rapunzel, j'avais gardé le nom en tête et quand Raiponce est sorti au ciné je pensais que c'était un autre conte qu'on avait pris pour le film Laughing


 
Revenir en haut Aller en bas
Hydrangea



Féminin
Messages : 2155
Inscription : 12/06/2012

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mar 30 Oct 2012 - 23:09

Parce que le personnage et l'histoire sont très inspirés par la version de Tchaïkovsky (d'ailleurs des partitions de la BO sont les siennes) et dans sa version elle s'appelle "Aurore".

À la base "Aurore" existait déjà en français chez Perrault (si je me souviens bien), mais il s'agissait du nom de la fille de la princesse (celle-ci n'avait pas de nom il me semble).


Créa Disney, contes de fées et autres... : http://bluehydrangea.deviantart.com/



Vice-présidente du HS Club, les filles qui HS plus vite que leurs ombres ! Un sujet à réveiller ? Un bon HS pour relancer !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mer 31 Oct 2012 - 13:23

Dans une vieille version du conte La Belle Au Bois Dormant, qui portait un autre nom, notre chère princesse s'appellait Talia.
Dans la version de Perrault, elle n'a pas de nom. Donc Aurore est bien sa fille Smile avec aussi son fils, Jour.
Les frères Grimm l'avaient appellée Dornröschen (ça veut dire "rose" ou "épine" je crois). C'était aussi le titre du conte lui-même.

C'est uniquement dans la version de Tchaïkovski qu'elle s'appellera Aurore, en effet.
C'est pour ça que Disney a repris ce nom dans le doublage de la VF.

Et dans le 1er doublage VF, son surnom était Églantine au lieu de Rose. Églantine est la traduction exacte de Briar Rose (son surnom en VO).
Revenir en haut Aller en bas
DisneyWorld



Féminin
Age : 19
Messages : 7696
Localisation : Dans mon monde
Inscription : 24/04/2012

MessageSujet: Re: Pour ou Contre la Traduction des Noms ? Mer 31 Oct 2012 - 13:33

Rose est plus raffiné et convient mieux à une princesse , je trouve ^^
Mais vu qu'elle est censée être une paysanne, églantine est bien trouvé Smile




"Sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l'ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l'ombre à tous les coins de son cœur" 
- Madame Bovary, Gustave Flaubert -

"On s'ennuie de tout, mon Ange, c'est une loi de la Nature; ce n'est pas ma faute" 
 - Les Liaisons Dangereuses, Laclos -
Revenir en haut Aller en bas
 
Pour ou Contre la Traduction des Noms ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Disney Central Plaza :: Living Disney :: Le Royaume des enfants-