AccueilPortail"Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte Empty"Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte Empty"Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte Empty"Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte Vide"Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte EmptyRechercherS'enregistrerConnexion


 "Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Sweet Lolita

Sweet Lolita

Age : 35
Messages : 469
Localisation : Mon coeur est à Disneyland tous les jours
Inscription : 16/05/2010

"Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte Empty
MessageSujet: "Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte "Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte Horlog11Mar 31 Mai 2011 - 17:44

En bons fans de l'univers Disney, nous connaissons tous les adaptations de Cendrillon par Disney, mais aussi -probablement- le film A tout jamais une histoire de Cendrillon, avec Drew Barrymore. Mais de grand auteurs se sont aussi frottés au conte de Perrault (ce conte littéraire étant lui-même une réécriture de siècles de tradition orale* pour en faire un récit seyant aux convenances esthétiques et morales de la Cour). Parmi ces réécritures, un poème me semble tout particulièrement savoureux.

Il s'agit du poème Cinderella de Roald Dahl, célèbre pour ses romans tels que James et la grosse pêche, Mon Oncle Oswald, Le Bon gros géant, Sacrées Sorcières, Charlie et la Chocolaterie etc. Fidèle à son humour féroce, convoquant dans ce poème la même verve coquine et audacieuse que dans Mon Oncle Oswald, l'auteur de Fantastique Maître Renard propose son interprétation de la célèbre histoire... Ce poème est issu du recueil parodique de contes Un Conte peut en cacher un autre, de ce même auteur.

Je vous le propose ici en anglais, avec sa traduction française en-dessous (c'est moi qui ai traduit le poème en français, donc si une expression vous semble mal traduite, n'hésitez pas à m'en proposer une meilleure traduction, je corrigerai la mienne avec plaisir, tant qu'elle garde l'esprit grivois, satirique et un peu gore du texte originel).


I guess you think you know this story.
You don't. The real one's much more gory.
The phoney one, the one you know,
Was cooked up years and years ago,
And made to sound all soft and sappy
just to keep the children happy.
Mind you, they got the first bit right,
The bit where, in the dead of night,
The Ugly Sisters, jewels and all,
Departed for the Palace Ball,
While darling little Cinderella
Was locked up in a slimy cellar,
Where rats who wanted things to eat,
Began to nibble at her feet.

She bellowed 'Help!' and 'Let me out!
The Magic Fairy heard her shout.
Appearing in a blaze of light,
She said: 'My dear, are you all right?'
'All right?' cried Cindy .'Can't you see
'I feel as rotten as can be!'
She beat her fist against the wall,
And shouted, 'Get me to the Ball!
'There is a Disco at the Palace!
'The rest have gone and I am jealous!
'I want a dress! I want a coach!
'And earrings and a diamond brooch!
'And silver slippers, two of those!
'And lovely nylon panty hose!
'Done up like that I'll guarantee
'The handsome Prince will fall for me!'
The Fairy said, 'Hang on a tick.'
She gave her wand a mighty flick
And quickly, in no time at all,
Cindy was at the Palace Ball!

It made the Ugly Sisters wince
To see her dancing with the Prince.
She held him very tight and pressed
herself against his manly chest.
The Prince himself was turned to pulp,
All he could do was gasp and gulp.
Then midnight struck. She shouted,'Heck!
I've got to run to save my neck!'
The Prince cried, 'No! Alas! Alack!'
He grabbed her dress to hold her back.
As Cindy shouted, 'Let me go!'
The dress was ripped from head to toe.

She ran out in her underwear,
And lost one slipper on the stair.
The Prince was on it like a dart,
He pressed it to his pounding heart,
'The girl this slipper fits,' he cried,
'Tomorrow morn shall be my bride!
I'll visit every house in town
'Until I've tracked the maiden down!'
Then rather carelessly, I fear,
He placed it on a crate of beer.

At once, one of the Ugly Sisters,
(The one whose face was blotched with blisters)
Sneaked up and grabbed the dainty shoe,
And quickly flushed it down the loo.
Then in its place she calmly put
The slipper from her own left foot.
Ah ha, you see, the plot grows thicker,
And Cindy's luck starts looking sicker.

Next day, the Prince went charging down
To knock on all the doors in town.
In every house, the tension grew.
Who was the owner of the shoe?
The shoe was long and very wide.
(A normal foot got lost inside.)
Also it smelled a wee bit icky.
(The owner's feet were hot and sticky.)
Thousands of eager people came
To try it on, but all in vain.
Now came the Ugly Sisters' go.
One tried it on. The Prince screamed, 'No!'
But she screamed, 'Yes! It fits! Whoopee!
'So now you've got to marry me!'
The Prince went white from ear to ear.
He muttered, 'Let me out of here.'
'Oh no you don't! You made a vow!
'There's no way you can back out now!'
'Off with her head!'The Prince roared back.
They chopped it off with one big whack.
This pleased the Prince. He smiled and said,
'She's prettier without her head.'
Then up came Sister Number Two,
Who yelled, 'Now I will try the shoe!'
'Try this instead!' the Prince yelled back.
He swung his trusty sword and smack
Her head went crashing to the ground.
It bounced a bit and rolled around.
In the kitchen, peeling spuds,
Cinderella heard the thuds
Of bouncing heads upon the floor,
And poked her own head round the door.
'What's all the racket? 'Cindy cried.
'Mind your own bizz,' the Prince replied.
Poor Cindy's heart was torn to shreds.
My Prince! she thought. He chops off heads!
How could I marry anyone
Who does that sort of thing for fun?

The Prince cried, 'Who's this dirty slut?
'Off with her nut! Off with her nut!'
Just then, all in a blaze of light,
The Magic Fairy hove in sight,
Her Magic Wand went swoosh and swish!
'Cindy! 'she cried, 'come make a wish!
'Wish anything and have no doubt
'That I will make it come about!'
Cindy answered, 'Oh kind Fairy,
'This time I shall be more wary.
'No more Princes, no more money.
'I have had my taste of honey.
I'm wishing for a decent man.
'They're hard to find. D'you think you can?'
Within a minute, Cinderella
Was married to a lovely feller,
A simple jam maker by trade,
Who sold good home-made marmalade.
Their house was filled with smiles and laughter
And they were happy ever after.

Traduction française :


*La plus ancienne version de Cendrillon, du moins, d’un récit ayant la même trame narrative, serait une histoire chinoise consignée par écrit au 9e siècle avant Jésus-Christ… Dèjà en 1893, Marian R. Cox réunissait 345 récits « traditionnels » avec la même trame narrative !
Le livre Les histoires de Cendrillon racontées dans le monde reprend des récits (adaptés) de « Cendrillon » venus de Corse, de Russie, du Nouveau Mexique, du Tibet, du Nigéria, en plus du texte des frères Grimm.
Revenir en haut Aller en bas
"Cinderella", par Roald Dahl : poème parodiant le célèbre conte
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Disney Central Plaza :: Au-delà de Disney :: Culture et Divertissements-