Merci Kevsora Bon ben, étrangement... J'adore ! L'environnement ne fait pas trop studio et sur l'extrait il n'y a pas de foule immense comme sur les autres. 1 min, c'est tellement court, il manque les 4/5 minutes restantes maintenant
DisneyWorld a écrit:
Je pense que la partie des enfants et de l'instit' va être changée pour la VF, je les vois mal chanter "la tête ailleurs et son ptit air audacieux, d'un chat sauvage sous une ombrelle" x)
J'ai pensé la même chose pendant le visionnage, surtout pour l'instit'. C'était une femme qui finissait la phrase dans le DA.
L'hiver se termine, l'heure est à la fête Un vol d'hirondelle mène jusqu'au ciel la Belle et la Bête
Pour ceux que ça intéresse, Belle va rendre au Père Robert Roméo et Juliette ^^ Elle répond à Monsieur Jean que son livre parle de "two lovers in Fair Verona".
Il est étonnant de voir dans un film Disney la présence claire d'une religion, d'habitude, ils sont un peu frileux.
On a réussi à déchiffrer ce qu'elle dit dans le clip avec des amis ^^
Voici le début du prologue de Roméo et Juliette en anglais: "Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean."
Mais c'est vrai que dans Human Again c'est ça quand La Bête réapprend à lire en VO ça commence comme ça et ça coupe après "Households", j'ai même entendu dire que dans un passage du livre de la nouvelle tirée du film : La Bête lui demande quelle est son livre préférée, elle lui répond Roméo et Juliette et lui dit que ça ne l'étonne pas.
Pour ceux qui voudraient renforcer le sentiment de nostalgie et qui voudraient trouver de quoi patienter avant que ne sorte l'extrait en VF, voici un montage (dont je ne suis pas l'auteur) entre la VF du film de 1991 et le clip du remake révélé ce soir
J'adore l'extrait de Belle ! Ma scène et chanson préférée du DA ! Je suis très convaincu du jeu d'Emma Watson dans cet extrait personnellement. Surtout quand elle dit "Bonjour Monsieur Jean". C'est tout con mais l'accent est parfait et sa voix est attendrissante. Comme ça a été dit le passage avec les écoliers est cool et la façon dont le rôle garçon-fille / homme-femme est montré est très intéressant, Marie les Baguettes et que ça saute ! Pardon je m'emporte.
Les décors me plaisent aussi. ça reste bien évidemment un Univers Disney et perso je trouve que c'est bien, enfin c'est Disney quoi. Le fait que les costumes soient un peu 'fake' et les couleurs plus saturées que la normale rappelle le DA. Enfin c'est mon ressenti.
Marie les Baguettes et que ça saute ! Pardon je m'emporte.
Je viens de comprendre pourquoi il ont fait sauter cette réplique en la remplaçant par quelque chose qui n'a rien à voir . C'était peut être trop macho .... enfin bref
J'ai du mal à comprendre les dialogues des écoliers et des femmes à la fin par contre en VO. Quelqu'un aurait-il compris ?
Et pensez-vous qu'il y ait un clin d'oeil à Harry Potter et au Rapeltout de Neville avec le "Have you lost something again? - Well, I believe I have, the problem is I can't remember what".
Ce sont les mêmes paroles que dans le film d'animation ^^
"Look there she goes that girl is strange, no question Dazed and distracted, can't you tell? Never part of any crowd 'Cause her head's up on some cloud No denying she's a funny girl that Belle"
Pour le clin d'œil, je ne connais pas assez Harry Potter pour le dire. J'aurais plus pensé, comme Flounder69 me l'avait dit, à un dommage collatéral de la malédiction avec Monsieur Jean ayant des soucis de mémoire. D'ailleurs, je l'aime déjà ce Monsieur Jean ahah.
Alexis Loizon avait dit qu'il avait dû aider les gens à prononcer "bonjour" justement pour la chanson, il a bien réussi. Il a sans dû aider Emma Watson et son "Père Robert" également. Les prononciations sont correctes et je trouve sa manière de dire "Monsieur Jean" super mignonne.
J'aime bien le jeu d'Emma Watson ici, j'adore les trois premières secondes où elle apparaît, j'ai vraiment eu l'impression de voir Belle mais après son tic des sourcils revient
Ça me tue de l'admettre mais j'ai été émue. Émue d'entendre la version karaoké de la nouvelle version de Tale as old as time. Émue de voir une scène mythique prendre vie et engendre des paroles maintes fois écoutées chantées. Qu'importe si je trouve la voix de Watson trop faible, la nostalgie arrive à l'emporter. Ce qui est assez tordu, c'est justement d'être ému parce que ça nous rappelle le film d'animation...pas par le remake en lui-même.
Suis-je la seule à ne pas du tout aimer le clip sorti hier soir ? C'est quoi cette façon de marcher honnêtement ? Ces épaules voûtées ? Cette marche sur le muret pour faire ch*er les femmes entrain de laver le linge (en plus on dirait qu'elle marche comme un soldat il n'y a absolument rien de naturel) ? Cet air blasé quand elle parle de Romeo et Juliette ? Aucune gratitude dans son regard quand elle achète le pain non plus. J'aime juste son "monsieur Jean" on va pas aller loin comme cela... J'ai très très peur pour le film, j'étais déjà pas spécialement emballée par l'annonce du tournage du film mais avec l'extrait c'est encore pire
Séjour au NPBC du 10/05/17 au 12/05/17 Séjour au Tokyo Disneyland Hôtel du 18/08/19 au 19/08/19
Suis-je la seule à ne pas du tout aimer le clip sorti hier soir ? C'est quoi cette façon de marcher honnêtement ? Ces épaules voûtées ? Cette marche sur le muret pour faire ch*er les femmes entrain de laver le linge (en plus on dirait qu'elle marche comme un soldat il n'y a absolument rien de naturel) ? Cet air blasé quand elle parle de Romeo et Juliette ? Aucune gratitude dans son regard quand elle achète le pain non plus. J'aime juste son "monsieur Jean" on va pas aller loin comme cela... J'ai très très peur pour le film, j'étais déjà pas spécialement emballée par l'annonce du tournage du film mais avec l'extrait c'est encore pire
La posture de Belle ne me choque pas ^^ Emma Watson se tient droite, elle ne peut pas se forcer artificiellement à le paraître plus, ça tomberait dans le forcé. En plus on sait que de toute façon, les deux Belle sont bien différentes dans leurs manières d'être. Belle 2017 est plus basée, elle marche droit devant et rapidement, là où Belle 1991 prend clairement son temps. Elle flâne, est rêveuse, tel "un chat sauvage sous une ombrelle" (raison de plus pour que la VF change ces paroles pour le remake d'ailleurs).
Pour ce qui est de la gratitude envers le boulanger, je ne comprends pas trop. Elle sourit en versant des pièces dans son pot (bon après elle chante en face de lui "the same old bread and rolls to sell'). Je vois difficilement en quoi elle aurait dû montrer de la gratitude quand on sait que Belle 1991 n'en témoigne pas plus que ça.
Pour Monsieur Jean, elle doit savoir que ça ne l'intéresse pas alors elle ne prend pas plus la peine que ça de développer mais elle lui répond par politesse.
Enfin pour le fait qu'elle marche sur le muret...c'est une comédie musicale...on peut se permettre ce genre de choses sans trop y réfléchir, Belle 1991 assomme bien un villageois sans s'en soucier ^^
J'allais la poster. C'est avec ce genre de videos qu'on se rend compte de tout le travail fourni sur ce genre de projets,même si parfois on est déçu. Et oui, j'en reviens à cette histoire de dessous. C'est bien expliqué et ce n'est qu'un petit détail mais cela m'agace à un point...
"If you can't get the girl but your best friend can, it's time to move your booooodyyyyy".
Je suis pour l'adaptation mais pas à des changements de personnalité aussi flagrant. Je vois des bras ballant, je vois une marche d'homme et non pas un pas déterminé, je vois du je m'en foutiste dans ses postures, quand elle se retourne par exemple. Alors peut-être qu'effectivement elle ne veut pas importuner le type avec son bouquin, pour cela j'attends de voir l'adaptation (j'ose espérer qu'on l'aura) du moment où elle lit son livre avec assiduité, ou même un éclat dans ses yeux quand le libraire lui offre un livre. On sait du personnage de Belle qu'elle a la tête dans les nuages, et qu'elle ne se rend pas compte de ce qui l'entoure, c'est également pour cela qu'elle parle de sa passion aussi ouvertement dès qu'on la lance sur le sujet, là pour le coup dans l'extrait c'est totalement différent, j'attends donc de voir la suite de cette chanson en espérant y trouver mon compte. Pour le coup du boulanger je ne suis pas d'accord, dès qu'elle lui tourne le dos elle lève les yeux au ciel (ce qui va très bien avec la chanson on est d'accord) mais qui fait très dédain et non pas lassitude. Bref pour moi elle ne fait pas très perchée, pas très douce et pas très gentille, hormis avec les animaux. Le coup du muret est le pire selon moi car encore une fois on a une démarche qui se veut saccadée pour coller avec la musique, sauf que c'est pas naturel du tout. J'attends de voir la totalité du film pour me faire mon avis bien entendu, j'ai "hâte" d'en voir plus non pas parce que j'attends le film avec impatience mais parce que je veux voir la totalité de la réinterprétation de ce personnage emblématique. Il se peut que l'ensemble soit cohérent, si tel est le cas j'accepterai volontiers les changements, mais si tout le film est comme cet extrait je risque de ne pas adhérer.
Séjour au NPBC du 10/05/17 au 12/05/17 Séjour au Tokyo Disneyland Hôtel du 18/08/19 au 19/08/19
Merci pour les vidéos. On a été bien gatés ces 2 derniers jours. J'adore cette nouvelle version, ça ne copie pas le DA mais ça insuffle assez de nostalgie pour se laisser embarquer et retrouver nos jeunes années.
Les critiques me font bien rire, c'est sûr que ça ne peut pas plaire à tout le monde et qu'il y aura des choses à redire. On se plaint quand c'est différent du film d'animation et on se plaint lorsque c'est copié-collé, il faudrait savoir à la fin ^^;;;
Les interviews ont confirmé mes impressions. L'équipe s'est donnée du mal pour rendre hommage au DA, à la version de Cocteau et au conte d'origine, ils explorent les passés des persos et comblent les vides et nous donnent une version 2017 moderne et qui sera sans nul doute un classique pour les nouvelles générations qui n'ont pas vu le film d'animation. À toujours vouloir comparer, on se trompe dans la finalité du film et on est forcément déçu. Si on le prend comme une nouvelle oeuvre à part entière, ça fonctionne beaucoup mieux L'attente va être encore longue jusqu'à mars XD
L'extrait VF de "Bonjour" est sorti, les paroles n'ont pas été toutes modifiées.
Je ne connaissais pas très bien Léopoldine Serre mais l'extrait me convaint pour le petit dialogue et se rapproche un peu de Manon Azem étrangement par contre Emmmylou Homs fait vraiment beaucoup trop juvénile.
On peut me dire où se trouve le bouquin qu'elle est supposée rendre? Dans sa poche il n'y a pas la place et elle n'a rien dnas les mains. Ne me dites pas qu'elle est AUSSI magicienne?
Ces paroles...mais c'est catastrophique...le seul endroit où il aurait fallu les changer, c'était avec l'instituteur et les enfants et ils les ont gardées! Non mais franchement: "c'est vrai qu'elle est très bizarre mademoiselle Belle", c'était utile de changer les paroles là???
J'aime bien la voix parlée de Belle sinon, dommage que la voix chantée fasse si juvénile mais je préfère toujours à la voix d'Emma Watson.
Je viens de voir ça lol. Les paroles que je trouvais pas intégrables dans la chanson sont gardées... Ça passe quand même. C'est étrange d'entendre ses nouvelles paroles, surtout mélangées aux anciennes mais ça colle très bien aux images et au nouveau rythme et la synchro à l'air propre (et heureusement !). Je me dis la même chose pour "étrange" -> "très bizarre" mais c'est ce que dirait des enfants, contrairement à "audacieux".
Il fallait s'en douter que ça allait changer. Ça ne plaît pas par habitude comme l'éternel débat VF vs VQ. Au moins on sait à quoi s'attendre .
Ceux qui se plaignaient que la VF est trop éloigné de la VO seront ravis, les paroles sont plutôt fidèles, sauf les deux lignes gardées.
L'hiver se termine, l'heure est à la fête Un vol d'hirondelle mène jusqu'au ciel la Belle et la Bête
Dernière édition par clemDL le Mar 21 Fév 2017 - 18:56, édité 1 fois
Le doublage n'est pas mauvais. Même si à la première écoute je trouvais qu'il manquait des rimes ou du moins des rappels de sonorités. Il en manque par rapport à la version originale ou la VF de 91.
Notamment ; sell qui rime avec Belle et always qui a le son [è] en commun avec tous les autres mots de fin de vers sauf "town" mais town n'est pas non plus à la fin de la phrase musicale, c'est plutôt "Belle" même si ce n'est pas chanté.
There goes the baker with his tray, like always The same old bread and rolls to sell Every morning just the same Since the morning that we came To this poor provincial town Good Morning, Belle
Dans le VF de 91 on a garni / fournil et ennui qui, certes ne sont pas des rimes mais on des sonorités proches à la dernière syllabe.
Le boulanger porte son plateau bien garni Du bon vieux pain de son fournil Depuis qu'on est arrivé Les gens me sont étrangers Dans les rues qui pleurent d'ennui Bonjour Belle !
Avec la VF de 2017 à part "en somme" et "sommes" il n'y a rien d'autre comme rime ce qui est , je trouve, peu mélodieux même si ça ne choque pas non plus après plusieurs écoutes.
Et on commence par retrouver sans surprise Le bon vieux pain du boulanger Tous les matins sont en somme Comme les matins où nous sommes Arrivés dans ce village Bonjour Belle !
je veux dire, entre "surprise" "boulanger" et "village"(et Belle) on ne peut pas faire pire.. Après je suis tout à fait d'avis de changer les paroles puisque les gens ne lui sont pas tout à fait étrangers (comme ce Monsieur Jean avec qui elle a l'air de bien s'entendre) et elle n'a pas non plus l'air de penser que le village est d'un ennui total, en tout cas pas durant cette première scène.
Bon je crois que je psychote pour pas grand chose.
A part ça, j'aurais aussi pensé qu'ils allaient changer le "chat sauvage sous une ombrelle" mais non de façon surprenante.
La Belle et la Bête [Disney - 2017] - Sujet d'avant-sortie