AccueilPortailCalendrierFAQRechercherS'enregistrerConnexion
Partagez | .
 

 [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 8 ... 14  Suivant
AuteurMessage
Chernabog



Masculin
Age : 25
Messages : 405
Localisation : Clichy-sous-Bois
Inscription : 28/02/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mer 24 Mar 2010 - 22:38

[quote="marc vadehors"]
@la chenille bleue a écrit:

@la chenille bleue a écrit:

- Big Ben dans La Belle et la Bête, uniquement dans la chanson "Humain à nouveau" (2e doublage de 2002)
Cela relativise un peu, mais qui était l'autre doubleur, imitateur de MAURICE CHEVALIER dans "c'est la fête"


Ce n'est pas le même personnage (c'est Lumière, doublé par Daniel Beretta).


J'aime moi aussi beaucoup Gérard Rinaldi. Pour le personnage de Dingo, je suis surtout fan de son interprétation dans les années 90 ("Le Prince et le Pauvre", "Coquin de Printemps" second doublage, "La Bande à Dingo", "Dingo et Max 1" etc ...). Je suis moins fan de la voix nasillarde qu'il prend depuis 1999, le personnage perd en sympathie je trouve.
Revenir en haut Aller en bas
kalania



Féminin
Age : 28
Messages : 183
Inscription : 07/10/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 26 Mar 2010 - 18:45

Je ne sais pas si quelqu'un l'a déjà indiqué mais je viens de voir une vidéo du doublage français de blanche neige avec Lucie Dolène, elle se trouve dans le groupe qui lui est consacré sur facebook.
C'est amusant de voir les acteurs en action^^ surtout pour grincheux lol
je mets le lien en espérant qu'il marche Langue
http://www.facebook.com/video/video.php?v=159544014820&oid=66518024753

Sinon très bonne idée ce dossier !Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 26 Mar 2010 - 18:53

Oh mon Dieu, merci merci merci infiniment kalania, c'est énorme et tellement inespéré cette vidéo! Je n'en crois pas mes yeux!

Pourrais-tu aussi poster le lien dans "[Grand classique] Blanche-Neige et les Sept Nains" dans la partie Animation cinéma? ça attirerait encore plus de monde.


Vous accumulez les erreurs grossières!
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 26 Mar 2010 - 20:40

Jean-Claude DONDA




Jean-Claude Donda est comédien de doublage français né en 1949.

Il a prêté sa voix à une bonne quarantaine de films et séries de 1987 à aujourd'hui, dont environ 25 chez Disney.

Il a doublé :
- Flagada dans la série La Bande à Picsou (1987), La Bande à Picsou, le film : le trésor de la lampe perdue (1991) et la série Myster Mask (1991).
- Gonzo dans Noël chez les Muppets (1993), L'île au trésor des Muppets (1996) et Les Muppets dans l'espace (1999) (ainsi que Trelawney/Fozzie et Livesey/Walbec Bunsen dans ces 2 derniers films)
- La crevette dans la série télévisée La Petite Sirène (1992)
- Lumière dans La Belle et la Bête 2 : Le Noël enchanté (1998)
- Porcinet dans Winnie l'Ourson : Joyeux Noël (1999)
- Le nettoyeur, la voix-off de la série "Western Woody" et un martien dans Toy Story 2 (1999)
- Alonzo, le valet de Cruella dans Les 102 dalmatiens (2000)
- Tip (voix chantée uniquement) dans La Petite Sirène 2 : Retour à l'océan (2000)
- Winnie l'ourson (voix chantée uniquement) dans Winnie l'Ourson : Joyeux Noël (1999), Les Aventures de Tigrou (2000), Winnie l'Ourson : Bonne année (2002), Les Aventures de Porcinet (2003), Les Aventures de Petit Gourou (2004), Winnie l'Ourson et l'Efélant (2005) et Lumpy fête Halloween (2005).
- Prof dans Blanche-Neige et les Sept Nains (3ème doublage de 2001)
- Lampie dans Peter et Eliott le dragon (2ème doublage de 2003)
- L'oiseau-secrétaire dans L'Apprentie Sorcière (2ème doublage de 2003)
- Courant d'air dans Les 101 dalmatiens 2 : sur la trace des héros (2003)
- Benny l'écureuil dans The Wild (2006)
- Maître Hibou dans Bambi 2 (2006)
- La voix du présentateur du documentaire d'ouverture dans Là-haut (2009)

Il est aussi connu pour ses prestations de voix off en radio, notamment pour Europe 2. Il a aussi doublé de très nombreuses publicités à la télé et à la radio et prêté sa voix à une douzaine de jeux vidéos de 1992 à 2007.

Il a aussi été la voix off de La Ferme Célébrités (2004,2005 et
2010), de Secret Story (en 2007) et de la Star Academy (en 2008).

Il est aussi la voix de Denver dans la série Denver, le dernier dinosaure (1989).

Allez visiter son site, il y a des extraits de certains films qu'il a doublé

http://jeanclaudedonda.fr/JCD_page_DA.html



Avis personnel : J'aime bien sa capacité à transformer sa voix et de l'adapter à chaque personnage. J'aime justement le fait de ne pas reconnaître une voix quand je regarde un film, c'est bon signe, et c'est le cas avec lui. 1 voix = 1 personnage, ça devrait toujours être comme ça!
Pour ce qui est de la transition voix parlée de Winnie (Roger Carel) et voix chantée (Jean-Claude Donda), la transition se fait de manière imperceptible. Sa voix est vraiment très proche de la voix chantée de Roger Carel. Le choisir pour le remplacer a vraiment été un excellent choix! Espérons que ce sera encore lui dans Winnie l'Ourson en 2011!


































Vous accumulez les erreurs grossières!


Dernière édition par la chenille bleue le Ven 28 Mai 2010 - 22:00, édité 11 fois
Revenir en haut Aller en bas
Winnie l'Ourson



Masculin
Age : 23
Messages : 6663
Localisation : Lyon, France
Inscription : 19/01/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 26 Mar 2010 - 20:43

la chenille bleue Jean Claude est mainteant toujours la voix des chants de Winnie pas seulement dans les aventures de tigrou.
Il est dans Winnie l'ourson bonne année, les aventures de procinet, les aventures de petit gourou, winnie l'ourson et l'éfélant et lumpy fête halloween.
Et Roger reste sa voix dans les dialogues.


Revenir en haut Aller en bas
http://winnieloursonfr.skyrock.com
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 26 Mar 2010 - 20:49

Merci pour ces précisions Winnie l'ourson

Je vais les ajouter


Vous accumulez les erreurs grossières!
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 26 Mar 2010 - 23:04

@Baloo Bidoo a écrit:
@la chenille bleue a écrit:
@Tokin a écrit:
C'est marrant,j'avais jamais entendu parler de lui avant..
Par contre,a t il doublé un des nains comme il devait le faire au départ?

Non finalement il n'a joué que le Prince.

Bonjour, je suis l'auteur du portrait/interview de Jean Cussac; pensez à citer vos sources (et à mettre entre guillemets les extraits d'articles), je suis sûr que cela peut intéresser les lecteurs qui souhaiteraient en savoir plus... http://www.objectif-cinema.com/spip.php?article4411

Pour répondre à Tokin, Jean Cussac a bien "doublé" un des nains, mais en tant que choriste seulement (chanson "Heigh Ho").

Bien amicalement


Voilà j'ai édité mon message en vous citant, pardon de ne pas l'avoir fait avant mais ce que je fais n'a rien d'officiel et j'étais loin de me douter que l'auteur de cet article allait passer par là
Bravo à vous en tout cas pour ce merveilleux article. Quelle chance vous avez eu de rencontrer Jean Cussac et de l'interviewer! Par contre je n'ai pas vu de date et j'aimerais bien savoir en quelle année vous l'avez écrit.

J'ai trouvé une info peut-être en savez-vous plus? Jean Cussac aurait chanté dans Mary Poppins, par contre je ne sais pas quelle(s) chanson(s). Je pense que ça doit être des chansons de groupe comme la scène des pingouins dans "Quelle jolie promenade avec Mary" ou bien la danse des ramoneurs "Gardez le rythme" mais je ne trouve pas d'info fiable.


Vous accumulez les erreurs grossières!
Revenir en haut Aller en bas
Mesty



Féminin
Age : 25
Messages : 1024
Localisation : Paris
Inscription : 18/11/2007

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Sam 27 Mar 2010 - 1:10

@kalania a écrit:
Je ne sais pas si quelqu'un l'a déjà indiqué mais je viens de voir une vidéo du doublage français de blanche neige avec Lucie Dolène, elle se trouve dans le groupe qui lui est consacré sur facebook.
C'est amusant de voir les acteurs en action^^ surtout pour grincheux lol
je mets le lien en espérant qu'il marche Langue
http://www.facebook.com/video/video.php?v=159544014820&oid=66518024753

Sinon très bonne idée ce dossier !Very Happy

Elle est super cette vidéo!
C'est marrant on a plutôt l'impression que ce sont les personnages du dessin animé qui prêtent leur voix aux comédiens
Je me demande si justement ils ont pas filmé la scène longtemps après avoir été enregistrés en faisant semblant de jouer



&
Revenir en haut Aller en bas
Baloo Bidoo



Masculin
Messages : 91
Localisation : Paris
Inscription : 23/03/2010

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Sam 27 Mar 2010 - 8:06

@la chenille bleue a écrit:

Voilà j'ai édité mon message en vous citant, pardon de ne pas l'avoir fait avant mais ce que je fais n'a rien d'officiel et j'étais loin de me douter que l'auteur de cet article allait passer par là
Bravo à vous en tout cas pour ce merveilleux article. Quelle chance vous avez eu de rencontrer Jean Cussac et de l'interviewer! Par contre je n'ai pas vu de date et j'aimerais bien savoir en quelle année vous l'avez écrit.

J'ai trouvé une info peut-être en savez-vous plus? Jean Cussac aurait chanté dans Mary Poppins, par contre je ne sais pas quelle(s) chanson(s). Je pense que ça doit être des chansons de groupe comme la scène des pingouins dans "Quelle jolie promenade avec Mary" ou bien la danse des ramoneurs "Gardez le rythme" mais je ne trouve pas d'info fiable.

Bonjour, ce n'est pas grave, il n'y a pas de soucis... Mais même sur les forums on doit faire attention

L'entretien date de septembre/octobre 2006 et a été publié en janvier 2007.

Jean Cussac n'a pas de "solo" dans "Mary Poppins" et je ne sais pas d'où vient l'info publiée par un confrère sur un forum (livre-disque de l'époque?) mais il a certainement fait partie des choeurs, comme dans la plupart des choeurs Disney de 1961 à 1991.
Revenir en haut Aller en bas
http://danslombredesstudios.blogspot.com/
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Dim 28 Mar 2010 - 14:41

@Baloo Bidoo a écrit:
@la chenille bleue a écrit:

Voilà j'ai édité mon message en vous citant, pardon de ne pas l'avoir fait avant mais ce que je fais n'a rien d'officiel et j'étais loin de me douter que l'auteur de cet article allait passer par là
Bravo à vous en tout cas pour ce merveilleux article. Quelle chance vous avez eu de rencontrer Jean Cussac et de l'interviewer! Par contre je n'ai pas vu de date et j'aimerais bien savoir en quelle année vous l'avez écrit.

J'ai trouvé une info peut-être en savez-vous plus? Jean Cussac aurait chanté dans Mary Poppins, par contre je ne sais pas quelle(s) chanson(s). Je pense que ça doit être des chansons de groupe comme la scène des pingouins dans "Quelle jolie promenade avec Mary" ou bien la danse des ramoneurs "Gardez le rythme" mais je ne trouve pas d'info fiable.

Bonjour, ce n'est pas grave, il n'y a pas de soucis... Mais même sur les forums on doit faire attention

L'entretien date de septembre/octobre 2006 et a été publié en janvier 2007.

Jean Cussac n'a pas de "solo" dans "Mary Poppins" et je ne sais pas d'où vient l'info publiée par un confrère sur un forum (livre-disque de l'époque?) mais il a certainement fait partie des choeurs, comme dans la plupart des choeurs Disney de 1961 à 1991.


Merci


Vous accumulez les erreurs grossières!
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Dim 28 Mar 2010 - 16:06

Bernard ALANE






Bernard Alane est un acteur français et comédien de doublage, né le 25 décembre 1948.

Il a joué dans 1 operette et 14 pièces de théâtre de 1967 à 2008, 16 films de 1969 à 2008 dont Espace Détente de Yvan Le Bolloc'h et Bruno Solo (2005) dans lequel il joue le rôle du président, et Agathe Cléry d'Étienne Chatiliez (2008) dans lequel il est Philippe Guignard. Il a aussi joué dans 6 téléfilms de 1972 à 2006 et 6 séries télévisées (1 épisode à chaque fois) de 1991 à 2005.

Il a participé à plus de 40 doublages de films et séries dont près d'une vingtaine chez Disney :
- Bambi (2e doublage des années 1970) : voix de Bambi adulte
- Tron (1982) : voix de Ram (interprété par Dan Shor)
- Aladdin (1992), Le retour de Jafar (1995) et Aladdin et le Roi des Voleurs (1996) : voix du marchand ambulant
- James et la pêche géante : voix de Monsieur Sauterelle (1996)
- Le Bossu de Notre-Dame (1996) et Le Bossu de Notre-Dame 2 : Le secret de Quasimodo (2002): voix de Clopin et de la Muraille
- 1001 Pattes (a bug's life) (1998) : voix de Fil
- Mélodie Cocktail : voix de l'ange-gardien de Johnny Pépin de Pomme (2e doublage de 1998)
- Pocahontas 2 : Un monde nouveau (1998) : voix du fou du roi (chanson "Méfiez-vous des apparences")
- Winnie l'Ourson 2 : Le grand voyage (1998), Winnie l'Ourson : Joyeux Noël (1999), Les Aventures de Tigrou (2000) et Les Aventures de Porcinet (2003) : voix de Maître Hibou
- Blanche-Neige et les Sept Nains (3e doublage de 2001) : voix d'Atchoum
- La Planète au Trésor : Un nouvel univers (2002) : voix du Dr Delbert Doppler
- L'Apprentie sorcière : voix de Emelius Brown (interprété par David Tomlison) (2e doublage de 2003)
- Peter et Eliott le dragon : voix du Dr Terminus (interprété par Jim Dale) (2e doublage de 2003)
- Alice au Pays des Merveilles (2010) : voix du chat du Cheshire

Hors Disney, il est bien entendu très connu pour avoir doublé Niles le majordome (interprété par Daniel Davis) de 1994 à 2000 dans la série américaine Une nounou d'enfer.

Il est aussi la voix de Nigel (interprété par Stanley Tucci) dans Le Diable s'habille en Prada de Daniel Frankel (2006) et celle du chat de la pub Feu Vert depuis fin 2009 (2e voix, la 1ère était celle d'Emmanuel Curtil).


Avis personnel : J'aime beaucoup même si je le trouve trop présent dans l'univers Disney, d'autant plus que sa voix est toujours la même d'un personnage à l'autre et reconnaissable dès la première syllabe qu'il prononce, exception faite du marchand ambulant d'Aladdin de par son accent et roulement de "r". Il n'empêche, ses interprétations de "Nuits d'Arabie" et des "Cloches de Notre-Dame" sont exceptionnelles. Il arrive presque à égaler la VO dans "Les cloches de Notre-Dame", et la surpasse largement pour "Nuits d'Arabie". Une voix puissante, des prestations chantées magiques et pleines d'émotion. Bernard Alane est vraiment parfait pour les débuts et fins de films bouleversants. ça me donne des frissons à chaque fois, même la reprise de "Nuits d'Arabie" pour la clotûre d'Aladdin et le Roi des Voleurs. Je le trouve également excellent dans le rôle d'Emelius Brown, sa voix est parfaite pour ce personnage un peu foufou et décalé. J'adore quand il chante "Eglantine Eglantine", "Portobello Road" et "Dans le bleu de la mer"! Je suis complètement fan de sa voix chantée
Petit "bémol", pour moi, Bernard Alane, C'EST Niles, qu'il a interprété à merveille pendant 6 ans! Du coup, dès que j'entends sa voix, je ne peux m'empêcher d'imaginer que c'est l'acteur Daniel Davis qui double nos personnages Disney . Je trouve dommage aussi qu'il double à la fois Clopin et la Muraille dans Le Bossu de Notre-Dame .
Avouez aussi que le retrouver dans 18 productions Disney ça fait un peu beaucoup (trop?) non? ça devient lassant. J'ai vraiment hâte qu'une nouvelle génération de doubleurs arrive!









































Vous accumulez les erreurs grossières!


Dernière édition par la chenille bleue le Ven 28 Mai 2010 - 0:20, édité 16 fois
Revenir en haut Aller en bas
Professor Ratigan



Masculin
Age : 33
Messages : 5157
Localisation : Dans les bas-fonds de Londres
Inscription : 08/07/2007

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Dim 28 Mar 2010 - 16:07

Alane est la voix du Chat de Cheshire dans le dernier Alice au Pays des Merveilles de Burton. Wink


Revenir en haut Aller en bas
http://affichesdisney.canalblog.com/
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Dim 28 Mar 2010 - 16:15

@Professor Ratigan a écrit:
Alane est la voix du Chat de Cheshire dans le dernier Alice au Pays des Merveilles de Burton. Wink

Merci je l'ai rajouté!

Je ne savais pas, dommage que ce ne soit pas encore Roger Carel, j'aurais aimé le retrouver dans ce rôle qu'il interpréta si bien

Je vais voir le film mercredi prochain, trop hâte!


Vous accumulez les erreurs grossières!
Revenir en haut Aller en bas
Winnie l'Ourson



Masculin
Age : 23
Messages : 6663
Localisation : Lyon, France
Inscription : 19/01/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Dim 28 Mar 2010 - 18:14

Il est très talentueux Bernard Alane.


Revenir en haut Aller en bas
http://winnieloursonfr.skyrock.com
LookilooK



Masculin
Age : 28
Messages : 390
Localisation : 45 kilomètres de DLP !
Inscription : 07/10/2007

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Dim 28 Mar 2010 - 22:53

Bernard Alane a également doublé un personnage de Mélodie Coctkail dans le dernier doublage en date ! (l'ange de Johnny Pépin-de-Pomme)
Revenir en haut Aller en bas
Mesty



Féminin
Age : 25
Messages : 1024
Localisation : Paris
Inscription : 18/11/2007

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Dim 28 Mar 2010 - 23:37

Je le connais surtout dans le Bossu de Notre Dame et une Nounou d'enfer !
Je savais pas qu'il avait joué le marchand dans Aladdin. Je pense pas que je l'aurais reconnu un jour.



&
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Lun 29 Mar 2010 - 17:14

@LookilooK a écrit:
Bernard Alane a également doublé un personnage de Mélodie Coctkail dans le dernier doublage en date ! (l'ange de Johnny Pépin-de-Pomme)


C'est exact, comment j'ai pu l'oublier? Surtout que quand je l'ai entendu la 1ère fois, j'ai été choquée, j'me suis dit : "C'est pas vrai, ENCORE lui?"

J'me suis rendu compte que j'avais aussi oublié Emelius Brown (je trouve d'ailleurs que c'est un de ces meilleurs rôles, cette voix lui va vraiment très bien!) et le Dr Terminus, c'est chose faite j'ai rajouté ces 3 personnages! Il est possible que j'en ai encore oublié d'autres, si vous en connaissez n'hésitez pas


Vous accumulez les erreurs grossières!
Revenir en haut Aller en bas
Belle et la Bête



Féminin
Age : 24
Messages : 152
Inscription : 03/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Lun 29 Mar 2010 - 20:35

Merci pour tous ces renseignements la Chenille Bleue ! Voir les acteurs de Blanche-Neige doubler le DA, c'est génial ! Sinon, j'aime beaucoup les voix de Jean-Claude Donda ( qui double aussi Jerry dans les Totally Spies ^^ ), Gerard Rinaldi et Bernard Alane ( il me semble qu'il double Raphaël Montero dans Le masque de Zorro aussi Smile ) !


Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 2 Avr 2010 - 20:13

Patrice DOZIER





Patrice Dozier est un acteur français spécialisé dans le doublage. Il a doublé près de 30 comédiens différents dans sa carrière.

Il a participé au doublage de plusieurs productions Disney. Il a ainsi été :
- Caméléon dans la série animée Mighty Ducks, les canards de l'exploit (1997)
- Hermès dans Hercule (1997)
- l'ancêtre avec le boulier et un sbire de Shan Yu dans Mulan (1998)
- Dormeur dans Blanche-Neige et les Sept Nains (3e doublage de 2001)
- Chumy dans Le Monde de Nemo (2003)
- le conseiller du seigneur Chin dans Mulan 2 : la mission de l'empereur (2004)
- le grand-père Bud dans Bienvenue chez les Robinson (2007).
- Tâche d'encre dans Le Secret de la Petite Sirène (2008).

Avis personnel : (A venir)
 





^







Vous accumulez les erreurs grossières!


Dernière édition par la chenille bleue le Ven 28 Mai 2010 - 22:35, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 2 Avr 2010 - 22:11

Jean-Loup Horwitz




Jean-Loup Horwitz est un acteur de théâtre, réalisateur, metteur en scène et comédien de doublage français. Il a joué dans une dizaine de films de 1979 à 2002 et il a écrit 7 pièces de théâtre.

Il a doublé chez Disney :
- Heimlich dans 1001 pattes (a bug's life) (1999)
- Joyeux dans Blanche-Neige et les Sept Nains (3e doublage de 2001)
- Fouine dans Monstres & cie (2002)


Avis personnel : (A venir)







Vous accumulez les erreurs grossières!


Dernière édition par la chenille bleue le Ven 28 Mai 2010 - 23:02, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Lun 5 Avr 2010 - 20:08

Michel MELLA








Michel Mella est né le 11 octobre 1950. Il est à la fois acteur, comédien de théâtre et de doublage, chanteur de générique et auteur-compositeur-interprète.

Il a participé à une dizaine de pièces de théâtre et comédies musicales dont Jésus-Christ Superstar (1972) dans laquelle il tenait le rôle de Simon le zélote, et Starmania (1979) dans laquelle il faisait partie des choeurs ; à une dizaine de films et téléfilms et a prêté sa voix à plus d'une trentaine de productions (dont quelques jeux vidéos).

Pour Disney, Michel Mella a participé à une vingtaine de doublages. Il est ainsi la voix de :
- Banzaï dans Le Roi Lion (1994) et Le Roi Lion 3 : Hakuna Matata (2004)
- En-tient-une-couche dans L'île au trésor des Muppets (1996)
- la Rocaille dans Le Bossu de Notre-Dame (1996) et Le Bossu de Notre-Dame 2 : Le secret de Quasimodo (2002)
- Le mille-pattes dans James et la pêche géante (1997)
- L'empereur Zurg dans Buzz l'Eclair, le film : le début des aventures (2000)
- Timide dans Blanche-Neige et les Sept Nains (3e doublage de 2001)
- Coco lapin (voix chantée uniquement) dans Winnie l'Ourson 2 : Le grand voyage (1998), Les Aventures de Tigrou (2000), Winnie l'Ourson : Bonne année (2002), Les Aventures de Porcinet (2003), Les Aventures de Petit Gourou (2004), Winnie l'Ourson et l'éfélant (2005), Lumpy fête Halloween (2005), Mes amis Tigrou et Winnie : Un Noël de super détectives (2007) et Tigrou et Winnie : la comédie musicale (2009)
- Gaétan La Taupe dans Les Enigmes de l'Atlantide (2003)
- Grover Gogan dans Peter et Eliott le dragon (2e doublage de 2003)
- Les frères Willie dans La ferme se rebelle (2004)


Michel Mella est aussi le chanteur du générique des Animaniacs (1993-1998).


Avis personnel : (A venir)
























________________________________________________________________________________________




[center]Philippe CATOIRE








Philippe Catoire est un comédien français spécialisé dans le doublage.
Il a participé à de nombreux doublages de films et séries. Il a entre autres été la voix :
- de Tom Wilkinson (Gerald) dans The Full Monty (1997)
- du Général Mandibule dans Fourmiz (1998)
- du Pharaon dans Joseph : Le Roi des Rêves (2000)
- de Lord Farquaad dans Shrek (2001)
- de Jim Broadbent (William Tweed) dans Gangs of New York (2003)
- de Brian Cox (Agamemnon) dans Troie (2004)
- de Richard Kind (Mark Devanow) dans Dingue de toi (1994-1995)
- de John Wesley Shipp (Mitch Leery) dans Dawson (1999-2002)
- de Gildart Jackson: Gideon dans Charmed (2004)
- de Jamey Sheridan (Capitaine James Deakins) dans New York section criminelle (2e voix) (?-2007)
- de Barry Corbin (Coach Whitey Durham) dans Les frères Scott (2004-2009)
- de Powers Boothe (Cy Tolliver) dans Deadwood (2006-2008)
- de Jack Conley (Sheriff Costello) dans Dr House (2006-aujourd'hui)
- de Miguel Sandoval : (Manuel Devalos) dans Médium (2007-2009) (et Vice-président Noah Daniels) dans 24 heures chrono (2008)
- de KITT dans Le Retour de K2000 (2008-2009)

Philippe Catoire a également obtenu plusieurs rôles dans des films d'animation Disney. Ainsi, il a doublé :
- Le Capitaine Crochet dans Peter Pan 2 : Retour au Pays Imaginaire (2002)
- Le sous-chef poisson-lune dans Le Monde de Nemo (2003)
- L'Oncle Max dans Le Roi Lion 3 : Hakuna Matata (2004)
- Kago dans Tarzan 2 : L'enfance d'un héros (2005)
- Monsieur Toison d'or dans Chicken Little (2005)
- Le Grand Prince dans Bambi 2 (2006)

En 2009, lors de la sortie de Blanche Neige et les Sept Nains en blu ray et dvd, les textes en français ont été supprimés et remplacés par les textes originaux en anglais car seuls ceux-ci ont été restaurés (et transposés en haute définition pour le blu ray). Disney France a donc dû faire appel à un narrateur pour introduire et conclure l'histoire. C'est Philippe Catoire qui fut choisi.

Philippe Catoire serait aussi le narrateur du 2ème doublage de Saludos Amigos (2000?). A confirmer.

Avis personnel : (A venir...)










































_________________________________________________________________________________________________






Blanche Neige et les Sept Nains, premier long-métrage d'animation de Disney aurait connu au moins quatre doublages francophones différents (1939, années 1940 pour le Québec, 1962 et 2001).

Si jusqu'alors les noms des comédiens des deux premiers doublages étaient inconnus, il semblerait que certains d'entre eux aient été retrouvés (voir l'article http://www.objectif-cinema.com/spip.php?article5235).

On peut aisément supposer que le doublage français d'origine (apparemment perdu) ait été d'une grande qualité puisque les doublages des premiers Disney essayaient de coller au style de la VO! Peut-être celui-ci surpassait même-t-il le doublage de 1962?

Et dire que les anglophones ont la chance de posséder tous leurs films en VO d'origine et n'ont jamais connu un seul redoublage! La VO de Blanche Neige et les Sept Nains est artistiquement parfaite. C'est Walt lui-même qui avait choisi les comédiens et les personnages ont même été créés à partir de ces voix! Il est vrai que la langue anglaise viellit beaucoup moins vite que la langue française, mais tout de même, on ne peut pas dire que la VO de Blanche Neige soit vraiment moderne. Et pourtant, les Américains s'en contentent très bien, pourquoi Disney France pense qu'il n'en serait pas de même pour les Français?

Au contraire, les Américains hurleraient au scandale si on osait toucher aux doublages qu'ils ont toujours connu et qui se transmettent de génération en génération. C'est justement ce côté désuet qui donne tout son charme à Blanche Neige et les Sept Nains, et c'est ce charme désuet que l'on retrouve dans la VF de 1962. Le casting est tout simplement idéal, sans aucune fausse note. Chaque comédien a été parfaitement choisi : la voix de Blanche Neige naïve à souhait (avec une voix chantée d'une beauté et d'une pureté incroyables), les voix des Nains, toutes dotées d'une personnalité différente, la voix cruelle et glaciale de la Reine, la voix caverneuse du Miroir magique, la voix d'outre-tombe de la Sorcière, aussi effrayante que son physique, et bien sûr la note romantico-sucrée du film avec la voix érotico-envoûtante du Prince Charmant en collants et au sourire hollywoodien. Cette version nous la connaissons bien sûr tous (sauf peut-être les plus jeunes), nous avons grandi avec elle (quel enfant des années 1990 ne possédait pas chez lui la VHS de ce film?) et nous y sommes fortement attachés. Jamais alors nous n'aurions pu imaginer avec notre innocence enfantine que Disney oserait l'imparable : redoubler ce chef d'oeuvre! Eux dont le but est de donner du bonheur aux enfants et adultes nostalgiques, voilà qu'ils osent détruire à jamais ce chef d'oeuvre et tout notre amour pour lui juste pour une question de sous! Car quel ne fut pas notre désarroi, notre déception, notre colère profonde lorsqu'on découvre en 2001 que le film a été redoublé, et ce bien sûr secrètement (peut-être avaient-ils peur de perdre des acheteurs en dévoilant avant la commercialisation du dvd ce brutal changement?)

Peut-être espéraient-ils dans le fond que personne ne s'en apercevrait ou bien que cela nous serait égal? Ce nouveau doublage, sans être catastrophique, ne peut absolument pas prétendre être aussi bon que son prédecesseur. Il manque cruellement de charme, de chaleur et de saveur! Les dialogues n'ayant pas changé d'un mot, les comédiens essayent de copier la VF précédente sans jamais pourtant réussir à faire aussi bien. Si les voix de la Reine, du Miroir magique, du Prince et des Nains sont tout à fait acceptables, il n'en va pas de même pour notre héroïne et la Sorcière. La voix de la Sorcière (nullement terrifiante, voire comique) a été très mal choisie. Blanche Neige, elle, se voit dotée d'une voix parlée beaucoup trop connue, agaçante au possible et qui ne lui sied absolument pas, et d'une voix chantée assurant le minimum syndical, c'est-à-dire qui réussit à chanter juste mais sans procurer la moindre émotion positive.

Ceux qui n'ont pas connu le merveilleux doublage de 1962 pourront peut-être s'en satisfaire (et encore est-ce vraiment possible?), les autres ne pourront que comparer cette incipide version à son aînée et auront par moments de violentes crises de nostalgie et d'incompréhension, qui ne leur donneront qu'une seule envie : couper le son, regarder le film en VO ou bien se repasser leur bonne vieille VHS dont le doublage vaut mieux que toutes les images HD du monde! Pour se consoler on peut se dire que l'on a peut-être échappé à encore pire. En effet, on apprend dans cet article (http://www.objectif-cinema.com/horschamps/040.php) que Hélène Ségara ou Alizée auraient été pressenties pour le rôle de Blanche Neige! On apprend également dans cet article qu'un Disney est en moyenne redoublé tous les 30-35 ans. Alors si le fait de retrouver la VF d'origine de Blanche Neige et de commercialiser la VF de 1962 ne sont malheureusement qu'une utopie quasi certaine, il ne nous reste plus qu'à espérer que le futur doublage des années 2030 (probablement à l'occasion du centenaire du film) sera excellent et saura redonner à ce chef d'oeuvre toutes ses lettres de noblesse! Qui vivra verra...


Vous accumulez les erreurs grossières!


Dernière édition par la chenille bleue le Ven 6 Aoû 2010 - 1:03, édité 16 fois
Revenir en haut Aller en bas
Mesty



Féminin
Age : 25
Messages : 1024
Localisation : Paris
Inscription : 18/11/2007

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Lun 5 Avr 2010 - 20:14

Ah j'adore Michel Mella!
On reconnait très vite sa voix et je trouve qu'il joue très bien la comédie, en particulier dans le Roi Lion et et le Bossu de Notre Dame



&
Revenir en haut Aller en bas
Olikos



Masculin
Messages : 4480
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mar 6 Avr 2010 - 14:18

Je n’ai pas eu le loisir de mettre beaucoup de choses en ligne ces derniers temps. J’ai bien quelques fiches en attente ou sur le feu, y compris deux articles pour le blog sur lesquels je planche depuis des mois, aussi je me suis décidé à remanier et transformer une intervention que j’ai faite sur un forum de cinéma sur la question des redoublages pour constituer ce tout nouveau dossier !

La question du doublage francophone est presque devenue ma spécialité, tant je l’ai abordé d’une façon totalement différente de ce qui se faisait jusqu’à présent sur les forums Disney. Le site Walt Disney Official s’est le premier lancé dans le dossier du « comment » on fait un doublage, plus récemment, Disney Pixar a donné la parole à tous ceux « qui » participent à ces doublages, à présent, je m’en vais parler du « pourquoi » Disney France redouble ses films. Une question qui n’a finalement jamais été vraiment posée clairement et dont on a encore jamais vu toutes les explications et hypothèses recensées au même endroit jusqu’à maintenant.

Les voici donc toutes réunies ici : Doublages et redoublages, mais à quoi bon ?



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
la chenille bleue



Féminin
Age : 30
Messages : 1015
Inscription : 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mar 6 Avr 2010 - 17:55

Encore une fois, merci infiniment pour ton merveilleux travail de recherches Olikos

ça faisait des mois que je rêvais secrètement d'un tel dossier

C'est vraiment très bien expliqué et tout est plus clair désormais


Vous accumulez les erreurs grossières!
Revenir en haut Aller en bas
Tokin



Masculin
Age : 24
Messages : 2809
Localisation : Perdu dans le sud de la France...
Inscription : 03/07/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mar 6 Avr 2010 - 18:20

Très bon dossier Olikos,bravo!


Revenir en haut Aller en bas
 
[Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 14Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 8 ... 14  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Disney Central Plaza :: Du petit au grand écran :: L'animation Disney au cinéma-